?

Log in

No account? Create an account

Верхняя запись Верхневерхний пост

Дневник частично переведен в режим френд-онли, но все рассказы и повести должны быть видны. Если какая-то ссылка не работает, пожалуйста, сообщите мне об этом.
Если есть какой-то вопрос, в тему или не в тему - его можно задать здесь.
Комменты под этим постом я периодически удаляю.


МЫШКА БЕЖАЛА, ХВОСТИКОМ МАХНУЛА... Конкурс журнала РБЖ-АЗИМУТ, 2-ое место. Напечатан в журнале "Пионер" №7, 2009 год
ОТВЕТЧИК. Конкурс "Сорванная Башня", 1-ое место.
ПРОТЯНИ МНЕ РУКУ. Конкурс "Сорванная Башня", 2-ое место.
МАШКА. Конкурс в Заповеднике сказок, 2-ое место.
СИЛОВОЙ ПРИЕМ. Вошел в авторский сборник "Выдумщик с третьей парты"
КОГДА НАСТУПИТ РАССВЕТ.
ФАМИЛЬНЫЙ СЕКРЕТ. Напечатан в журнале "Пионер" в 2006 году. Вошел в авторский сборник "Выдумщик с третьей парты".
ПАПА, ХОЧУ РИСОВАТЬ! Третье место в "Заповеднике сказок"
КТО КАК ОБЗЫВАЕТСЯ, ТОТ САМ ТАК НАЗЫВАЕТСЯ! Напечатан в журнале "Кукумбер" в 2007 году.
КРЫСОЛОВ Шорт-листер конкурса "Бес сознательного"/ Третье место в Заповеднике сказок
СКАЗОК НЕ БЫВАЕТ Конкурс в Заповеднике сказок, 3-е место
КАЛЕЙДОСКОП Фантастическая повесть в соавторстве с alfare Напечатана в журнале "Пионер" в 2008 году.
ВНАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО Рассказ, который обещал напечатать какой-то журнал... Не помню уже, какой))
ПОДАРОК ВЕЛИКОГО ЗЕМЛЯКА Первое место в Заповеднике Сказок
ПРИЗНАННЫЙ ГЕНИЙ Симпатия жюри в Заповеднике сказок
ВЕЧНЫЕ СЮЖЕТЫ Крапивину посвящается...
ПРО МАШУ, ВИТЮ И ВОЛШЕБНЫЙ ТЕРМИНАЛ Третье место в Заповеднике сказок. Напечатан в журнале "Кукмбер", №5, 2010 год.
ПРАВИЛО СЕРАФИМОВ Повесть-фэнтези для взрослых, напечатана в журнале "Фанданго" в 2009 году
ОТКЛЮЧИТЬ МИРОВОЕ ЗЛО Журнал "Пионер", №7, 2012 год.
ГОСТЬ ИЗ ТЕХ ВРЕМЁН Журнал "Пионер", №№8-9, 2013 год.
И ТОГДА ПРИШЕЛ КОТ Журнал "Пионер", №№2-3, 2015 год.
МЕНЯ ЗОВУТ БОРИС Журнал "Пионер", №№9, 2016 год.

Метки:

Книги снова

Странно, мне казалось, что я писала про "Как я теперь живу" Мег Розофф.



Позарилась я на эту книгу, прочитав случайную рецензию на Лабиринте. А там - всё в превосходной степени, типа, книга - явление в литературном мире, и, дочитав. тут же начала читать сначала...

Ну, я тоже почитала.
Мне, правда, не достался тот хороший перевод, который вышел в бумаге, пришлось обойтись более ранним, он послабее. Но сути это не меняет.

Никакого "явления" я не обнаружила. Приезжает девочка к кузенам, влюбляется в одного из них,а тут война. Война придуманная, не реально существующая, а высосанная из пальца. И вот очень забавно поглядеть, как воспринимают войну там, в европах. В тех местах, где нет культа победы над фашистами. Где люди забыли, что такое оккупация и чем она страшна.
В общем, ничего интересного там не происходит. Детей разлучили, а потом они снова соединились. И никто не понимает, что происходит и как себя вести.
Муть, короче.

Давайте лучше расскажу про лауретов конкурса Сергея Михалкова. благо их у пиратов аж 26 книг.
Я все пока не осилила, немного устала от русских писателей, делаю перерыв на англоязычную белиберду))

А пока впечатления.
Первым делом я сунула нос в "Ключ от города Антоновска", показалась знакомой фамилия. Подумала - не тот ли это Логинов, что писал про Джейн в стране Росиия? Оказалось, тот. Ну, думаю, прочту.

Начала читать - мама дорогая, как он Джейн-то ослил? Или там фишка в соавторе была? Язык - как шестиугольные колеса. Тыгдым-тыгдым, фразы вроде перекатываются, но едет слабо и гремит.
В общем, отложила.

Начала читать "Херсонеситов" Татьяны Корниенко.



Две сюжетные линии одновременно - мальчик Евграф (зачем такое имя давать персонажу?) в современном Севастополе и мальчик Дионисий - в Херсонесе до нашей эры.
Тут мне шестиугольные колеса Логинова показались ничего, потому что "Херсонеситы" написаны ещё более "не едущим" стилем. Плюс постоянные историко-географические справки.
Человек, который пишет о Севастополе, не избежит сравнения с Крапивиным. И вот что я думаю: Крапивин пишет о любви. Он рассказывает о Севастополе из глубины своего сердца. С нежностью пишет, как будто в ладонях котенка несет. А у Татьяны Корниенко это справочник-путеводитель. Она как училка в школе, которая хочет засунуть детям в головы историческую справку. Чем Сиваш славен, зачем памятник Затопленным кораблям и что было на Сапун-горе. Нет в этом сердца, хотя автор-то - писательница севастопольская. Может, в этом и разница с Крапивиным. ВП любит, а Корниенко вещает.
Но история-то хорошая, хоть и грустная. В воспитательном смысле правильная история, в общем-то.

Понизив планку претензий к качеству текста, я вернулусь к "Ключу от города Антоновска". Продралась через текст.



Ну, это очень клишированное по структуре произведение. Есть компания ребят, в которую принимают главного героя. У каждого есть своя сверхспосбоность, как у суперменов в комиксах. Один суперхакер, другой супертехник. Девчонка дерется и бегает, как ниндзя. Ещё одна - дочка мэра и вся культурная и правильная. И наш герой, который стал свидетелем продажи наркотиков у себя в Москве, поэтому его до суда решили спрятать в этом самом Антоновске.
Наделять персонажей сверхопсобностью очень удобно: после этого уже их не надо никак описывать. Суперхакер и всё понятно. А если еще выдать каждому по проблеме, то и на людей будут похожи.
Конечно, у каждого из персонажей есть проблема. А потом проблема появляется у всех - в городе хотят построить мусоросжигающий завод.
Проблемы дети разрешают с помощью дружбы и интернета. А финальную проблему решают вообще нереалистично. Как мы знаем из Крапивина, вечная тема "дети и гаражи" решается не в пользу детей; а здесь они встряли в многомиллионный бизнес и победили. Смешно.
Но в целом правильное патриотическое воспритание, надо любить свои маленкие городки, а не переться всем в Москву, она не резиновая.

После этого стала я читать Ольгу Колпакову "Луч широкой стороной".



Это типа дневник: девочки-подростка, мальчика-подростка и маальчика Леши восьми лет.
Вот это я уже совсем никак читать не могу. Потому что псевдодневники - это такой мейнстрим, что уже попса. И уши вянут.
Писать в стиле дневника надо уметь. Знаете, чем отличается настоящий дневник подростка? Он там ничего не объясняет, что нужно знать читателю. Он пишет его ДЛЯ СЕБЯ. А вот современные авторы просто отрываются по полной, расхлябано шараша подростковым сленгом одинаковые поделки. Плюс ещё у многих авторов какая-то нездоровая тяга писать книгу от двух или трех героев (или больше) и везде - от первого лица. Я не припоминаю случая, чтобы кто-то с этим справился. Нужно очень четко следить за словарем, ритмикой, тематикой речи, чтобы герои не "оплывали". И, самое главное: это всё зачем? Ради прикола? Цель какая у этого?
Дочитав до ушей папы, которые не такие, как у остальных членов семьи, я сказала: стоп. Я это уже где-то видела. И взяла с полки "Место силы". Точно, это она, издана в 2010 году. То-то я смотрю, текст знакомый...
В общем, в книге ничего не происходит. Полкниги это просто псевдодневниковый гон. Потом семья собирается в Аркаим. В Аркаиме какое-то сборище прохиндеев, цирк с конями и без. Там с семьей случаются всякие "смешные" события. А потом они оттуда уехали в деревню на Алтай. Всё.
Дочитала я, почесала в затылке и открыла следующую книгу.
АПД: я несправедлива к автору! То, что вышло книгой "Место силы" в данном случае - первая часть! Оказывается, в электронном виде существует продолжение, и написано оно не в дневниковом жанре, а в нормально-человеческом.
Впрочем, у меня оно всё равно не читается, ну да и бог с ним. Главное, оно есть и понятно, откуда в аннотации то, что там написано.

"Степной ветер", Дегтярева Ирина.



Говорят, первое место заняла книжка.
Написана она ещё хуже, чем две вышеупомянутые. И, самое главное: я так и не поняла, о чем она. В анонсе написано, что "о взрослении". Теперь буду знать, что если в анонсе такое написано, значит, ни о чем текст.
Не заметила я никакого взросления.
Главный герой, одиннадцатилетний мальчик Мишка Потапов, которого все, включая отца, зовут Потапычем, то ноет, то хнычет, то засыпает среди бела дня. Он явно неврологически нездоров. При этом он же постоянно подбивает живущих рядом мальчишек на опасные проделки. Я обычно ругаю американские книжки за реактивность в стиле "захотел - сделал", но это уже даже не реактивность, это уже диагноз. Он хочет сделать одно, а выходит другое, потому что он отвлекся и переключился. Отец велел к приходу важных гостей пол помыть и пыль протереть, а мальчишка не только не прибрался, но и сам перемазался.
Вы можете представить себе Славку Семибратова, который не в состоянии прибраться? Или который в порох положит пулю и подожжет, "чтобы бабахнуло"?
В общем, на 11 лет никак не тянет мальчик, а тянет он лет на 6 и справку о СДВГ.
В книге есть два момента, где он как бы меняется: первый - где он понравился новому белому коню, а второй - где он выигрывает соревнования. Но и там, и там, его заслуги - гулькин нос. Это не "Самый красивый конь" Алмазова, где главный герой Панама из "шляпы по жизни" становится всадником.
В общем, не понять мне, за что первые премии дают. Удовольствия от чтения не получала вообще.

Открыла "Страшную тайну братьев Кораблевых" Валерия Клячина.



Начала читать - язык не впечатлил, посмотрела аннотацию - "...Однако все меняется, когда на соседней турбазе появляются городские бандиты и объявляют войну своему соседу, фермеру." Закрыла. Не хочу про бандитов.
Ничего не могу сказать про качество, просто не моё.

То же самое про "Прикольные игры на краю света" Ивана Орлова.



Из аннотации: "Но что делать, если на твоего друга объявили охоту бандиты? Как защитить своего отца от подручных зарвавшегося конкурента? Чем помочь несправедливо обвиненному брату?"
Опять криминал. Полистала - от первого лица, типа молодежная речь... Наелась уже такого. Не стала читать.

Ладно, о хорошем. Понравилась мне повесть "Ангелы не бросают своих" Шипошиной Татьяны.



Семилетний мальчик Андрейка случайно подружился с байкером. И стал Вася-Ангел для их семьи Ангелом. А у мальчика мам болеет, онкология. И умрет скоро. И вот читала я эту повесть (на семиугольных колесах, язык оставляет желать, как обычно), и жду - когда же что-то плохое случится. А оно всё не случается и не случается. И даже у мамы очаг уменьшился на 3 миллиметра. Потому что Ангелы - они не спроста к людям приходят))
Простая, в общем-то, вещь. Но радует своим настроем добрым, что ли. "Никто не разбился".
А, ещё мальчик этот, Андрейка, музыку внутри себя слышит. И играть учится на гитаре по самоучителю. И вот что мне нравится - это то, что он не как у Дашевской, через полгода учебы Баха заиграл с Шубертом. Он вполне реально колупает на этих струнах, правдоподобно. А заканчивается ничем - Вася-Ангел уехал в пустыню спасать друзей. Мама не выздоровела окончательно, они с Васей не поженились, Андрейка не стал гениальным гитаристом. Просто всё у людей только начинается. А жизнь идет.

Ну и наконец-то, за мучения мои, мне попалась вещь, написанная ровным, гладким языком, которая едет на ровных колесах сама собой от начала и до конца, и трудно остановиться.
Это "Фонарик Лилька" Юлии Кузнецовой.



Заязка небанальная: девушка дружит с одиннадцатилетней девчонкой.
Подружил их случай.
Правда, при чтении меня не отпускало ощущение, что не 19 лет героине, а 30. Или больше. В общем, проступал лик автора через образ героя. Но повесть интересная. Герои интересные, ситации интересные, и, главное - читается текст сам собой, не надо продираться сквозь него.
Ещё мне понравилось, что в этой повести у персонажей есть психологические достоверные мотивы для всех поступков. В общем, это единственная вещь из прочитанных, которая мне действительно понравилась.

И, уже подготавливаясь к написанию этого поста, я пролистала "Сто фактов обо мне" Ирины Андрияновой.



Композиция такая: герой пишет факты о себе, у них флешмоб такой. А потом эти факты начинают разворачиваться в полноценную историю парня. История небанальная у него, но эти сто фактов, не относящиеся к сюжету, меня утомляли. А он ещё типа постит чужие сто фактов - своих друзей и знакомых, это я просто проматывала, я не понимаю, зачем оно там.
К поести прилагаются рассказы, дочитаю их завтра и напишу, как и что.
В целом неплохое ощущение осталось, но как-то... сетература. На один раз, пока подростки понимают, что такое эти сто фактов и прочее.
Понравилась фраза: "Наверное, жизнь человека как колбаса: отрезаешь кусок за куском и съедаешь навсегда."

А, ещё я нашла в списке Богатыреву Анну с повестью "Луноликой матери девы", которая уже попадалась мне под называнием "Кадын".



И это не та Кадын, которая уже есть в списке (и ее я вообще не смогла читать, от псевдоэпосов у меня кружится голова. Давно закачена у меня эта повесть в мобильник, да не идет она почему-то. Может быть, потому что много знаю я о шаманах, а во многом знании много печали.

Вот такой улов. Обложки, если доберусь, поставлю потом. А сейчас пойду спать.
АПД: поставила)

Снова книги

Начну, пожалуй, с трилогии "Техноведьма" Марины Дробковой.



Эту книжку я случайно увидела в ларьке у метро, заинтересовалась обложкой. Полистала. Почитала. Понравилось.
Вообще, мне не очень симпатичен подход Росмэна к конкурсу "Новая детская книга" - у меня создается от этого конкурса ощущение, что так издательство закабаляет молодых писателей, у которых мало или нет публикаций. Ну и не впечатляли меня раньше книги-то, хоть и изданы красиво.
А вот "Техноведьма" - хороша.
У этой трилогии есть множество достоинств и совсем чуть-чуть недостатков.
Достоинства - это, во-первых, язык. Книга написана отлично. Меня нигде не скукоживает, бесконечные "мальчики" и "девочки" из всех щелей не лезут, язык яркий, описательный, вызывает картинки и ощущения.
Второе - это ходильник. Сама история интересная. Отличная задумка, начиная с устройства мира и заканчивая приключениями героев.
Третье - это психологическая достоверность персонажей. Достоверные))
Ну и четвертое - большой объем текста. После простеньких повестей с линейным сюжетом приятно почитать глобальный труд.
Теперь о недостатках.
Их два. Первый - это куча вопросов к автору. У меня после прочтения трех томов вопросов накопилось объемом на четвертый. Интересно, что двое моих друзей, с удовольствием заглотивших эту книгу, не поняли ровно то же самое, что и я. То есть это не я невнимательно читала. Это в книге куча моментов описано в стиле "догадайся сам".
И второй недостаток: в книге куча "нестреляющих ружей". Небольших эпизодов, описанных ярко, сочно и... никак не работающих на сюжет. Просто моменты ради моментов. Ради наполнения мира, что ли. Куча подробных разговоров, рассуждений, без которых отлично можно было бы обойтись (а вместо них написать, блин, что откуда взялось и зачем). От этого после прочтения остается зудящее ощущение какой-то недоговоренности, заманухи, недораскрытия темы.
Редактора книге не хватило! Ну, это как обычно. Мои вечные страдания по хорошим редакторам, которых больше нет.

Следующая книга - Джин Уэбстер, "Длинноногий дядюшка" и "Милый недруг" (перевод Н. Трауберг).


Удивительно, но я впервые читаю эту классическую вещь.
Приятно читать классику в хорошем переводе (а это хороший). Не думала, что повесть в письмах, причем только одной стороны, может быть интересной. А получилось хорошо)) Вторая повесть ещё интереснее. Подруга выросшей главной героини переделывает приют. Книга написана в 1915 году. Так вот, те нововведения, о которых идет речь, ещё сейчас более чем актуальны в детских домах интернатах. Мне приходилось напоминать себе, что тексту более 100 лет. Как жаль, что таких педагогов и директоров приютов - мало! Очень толковые вещи в книге написаны, не только по организации процесса, но вообще по детской психологии. Например, маленькая девочка прихватила в церкви чашечку для причастия, забытую кем-то на скамейке. Потому что чашечка очень похожа на кукольную. Усыновители, люди очень набожные, сразу обозвали ее воровкой, надавали пощечин и вернули обратно в приют. А главная героиня говорит: любой нормальный человек посмеялся бы, вернул чашечку в церковь, а ребенку купил набор кукольной посуды. Так вот, таких "нормальных", способных разобраться в ситуации и так сделать, я знаю единицы. Сейчас, в "посвященные времена", а не сто лет назад... Ну и питание усиленное, проветривание, обязательная физкультура, игры в индейцев для старших мальчиков...

Ещё одна классическая книжка - "Чудесный замок" Элизабет Мид-смит. Автор весьма плодовитый, я уже читала что-то у неё про девочек.



Здесь небанальная история: три сестры - 17, 13 и 8 (кажется) лет осиротели и отправились покорять Лондон. И всю середину я пролистала, потому как очень мне не нравится читать о жуликах, которые всячески обманывают и обворовывают трех сирот. Впрочем, хорошие люди там тоже есть, именно благодаря им девочки выжили (а они еще помощь не хотели принимать, всё сам с усами!). Но в конце они нашли потерянного брата, усыновленного богатой семьей, и всё стало хорошо. Вот такая странная книжка - то реализм, то нереалистичный хеппи-энед.

Взяла на малышовом абонементе крайне странную книжку "Звездный час профессора Минорки". Автор Пал Бекеш.


Это такой бред, что я даже словами передать не могу. Книга 6+, при этом написана она в жанре какого-то немыслимого гротеска. Это такие потуги на юмор. Ну и вообще мне кажется, что рыночная война торговцев с мясниками - не самая подходящая тема для шестилеток. Я с трудом осилила книгу до середины, мучаясь от отвращения.

Случайно встретила "Повесть о юнгах" и "Дальний поход" Владимира Саксонова.



Юнги всё те же - с Соловков. Это уже третья книга на эту тему, и хороша как любая советская книга про войну и моряков. Почитала с удовольствием. В аннотации написано, что книга автобиографическая (в отличие от "Мальчиков с бантиками" Пикуля).

Что ещё? А, увидела на Кинопоиске, что Питер Джексон экранизирует некую книгу. Как называется фильм не помню, а книга называется "Смертные машины", автор Филип Рив.
Я читала файл с такой обложкой, хотя есть посимпатичнее. Ну да ладно, всё равно не покупать.



Это добротный американский боевик с навороченным сюжетом. Вот без всяких наших разговоров, чувств, прозрачных описаний. Тыгдым-дыгдым-тыгдым за сюжетом. Сюжет реально захватывает.
Как положено в этом жанре, чувства персонажей описаны двумя-тремя предложениями на страницу. Не зря Джексон хочет это экранизировать, должна получиться вещь. Огромный Лондон ездит на гусеницах и пожирает городки поменьше. Этот способ жить называется "муниципальный дарвинизм". Главный герой - мальчик - сначала с этим подходом согласен, а потом, когда его скинули за борт - постепенно становится несогласен))
Интересно, что вторую и третью часть мне читать почему-то не хочется. Первую читала - не могла остановиться, а продолжать вот не тянет и всё. Ну, почитаю от скуки, расскажу как оно.

И последнее на сегодня. Книга не художественная, я о таких пишу редко, но их таких и мало есть.

"Азбука эмоций" Натальи Кедровой.


Книга удивительная. Она не только рассказывает, как ощущаются эмоции изнутри, она описывает, какая эмоция к какому поведению подталкивает, к каким мыслям. И чтобы бывает, если не замечать отрицательные эмоции или, наоборот, безудержно поддаваться положительным.
Недостаток книги, на мой взгляд - оформление. Оно малышовое. Текст и подростку подошел бы. но ОГРОМНЫЙ шрифт и малышовые картинки подростка, скорее всего, оттолкнут. Хотелось бы увидеть переиздание в виде карманного справочника для подростков. С кадрами из популярных фильмов. например. Была бы бомба.

Уф! НА сегодня всё. Оставайтесь на нашем канале))

Читаю Книгуру


Таким значком буду отмечать записи о конкурсных текстах.
Станислав Востоков, "Брат-юннат".
Очень-очень слабо. Текст претендует на звание повести, но вообще это небольшие заметки о том, как мальчишка помогал кормить птиц в зоопарке.
Текст написан в тоне "прикольного" - Стас часто так пишет, это его фирменный стиль. За это ему и дают премии, типа это юмор. На мой взгляд, это потуги на юмор. Мне совершенно не смешно. Наоборот, ощущение неловкости возникает. Вроде взрослый, серьезный человек, Востоков-то. Умный. А пишет в каком-то поверхностном, легкомысленном тоне. Неужели детям нравится именно это?
Читаю отзывы.
Детям нравится что "теперь мы знаем, как там всё в зоопарке с другой стороны устроено". Но, позвольте. Оно так НЕ устроено. Автор описывает зоопарк в Ташкенте во врем развала СССР. А дети думают, что сейчас можно прийти в московский зоопарк, сказать "я юннат", и служитель тут же поведет тебя птиц кормить. А потом там начнется весь этот бардак, описанный в книге. В том числе тот, за который "шефа" - наставника главного героя - в конце концов уволили с работы.
И второе. Дети конечно, хвалят, что что читать интересно и весело. Но с чем они сравнивают? "Я пробовала читать другие книги про животных, но там много всякой информации, они скучные. А здесь весело". Сомнительная похвала-то. Автора хвалят за что, что он профанирует знания.
Конечно, мне вспомнилась книга книга Веры Чаплиной "Мои воспитанники" - классика рассказов о зоопарке, которую читал каждый уважающих себя зверолюбитель. И вот у Чапллиной книга действительно про животных, а не про прикольчики в зоопарке. Там можно узнать, как живут звери в зоопарке, как с ними обращаются специалисты, а же жуликоватый "шеф" и ничего не умеющий мальчишка.

В общем, мне у Стаса вообще симпатична только одна книга - "Ветер делают деревья", да и то так, условно. Там много перегибов, но взгляд на детский сад из глаз не по годам развитого ребенка - очень философский. А современную тему "прикольчиков" я считаю чисто коммерческой и оглупляющей детей продукцией.

Вести с книжных полей

Читатель я бессистемный, читаю много разного. Три свежих впечатления.
Луис Сашар, "Я не верю в монстров".



Моя "любимая" серия, которую я зову "книжки без обложек", а автор тот самый, что написал "Ямы". Про "Ямы" я писала когда-то раньше, они были неплохи. А эта книга - очень странная.
Написана она в третьем-первом лице про мальчика, который учится в 5 классе, но реактивность поведения у него такая, как будто ему лет 8. Все дети делают и не думают, у них стремительные и поверхностные эмоции. Да, не к такому нас приучала советская детская литература))
Ну и темы не раскрыты совсем. Родители меняю свое поведение, как только ребенок начинает учить уроки. Я в это не верю. Одноклассник главного героя - предатель, но это ничего, они помирились и снова дружат. Их дружба глубины "Давай дружить - давай. Хочешь жвачку - хочу". Это не дружба вообще. Они приятельствуют. Волшебные изменения происходят благодаря девушке-психологу, причем происходят они очень быстро. Что делает психолог? Она предлагает всем детям дружить! Всё время говорит герою, что он ей нравится, и как-то раз целует в щеку. Ребенок начинает думать, что у них любовь, и делает что-то исключительно ради "возлюбленной". Это что, работа психолога?
Вообще, книжка меня всё время сильно удивляла. Мальчик приходит в школу с синяком под глазом, учительница не задается никаким вопросом. Через некоторое время с таким же синяком появляется второй мальчик, и снова никаких вопросов. Родители говорят, что в психологе нет толку и лучше бы поставили в классы компьютеры. Посмотрела - книга издана в США в 1987 году и до 91 года собирала в разных штатах всякие премии. Не, ну может, у них там это откровение небес, но как литература это слабо. Читая, я случайно пропустила 2 главы, и заметила это уже потом - пол книги можно пропустить, и ничего.
При этом нашим детям с их клиповым мышлением и неспособностью вникать во что-то глубоко такую книгу можно рекомендовать. Она неплоха; она просто очень слаба как текст. Детям понравится, а идеи в ней хорошие.

Почитала на досуге классику. Честертон, "Тайна отца Брауна".



Сразу стало понятно, почему Конан Дойл - сэр, и почему вызвал фурор. Потому что сильно отличается от вот такого.
Как детектив "Тайна отца Брауна" просто неинтересен. И, самое печальное: у отца Брауна нет метода. Фокус в том, что он вживается в роль преступника. Но это вживание никак не описано. Вообще. Вот он видит улики, вот вежливо акцентирует внимание на каких-то моментах - и вот он говорит, кто преступник. Скучно.

Ну и начала читать свежую премию Книгуру, начала с повести Нины Дашевской "День числа Пи".
У Нины есть накатанный стиль. То самое "письмо", о котором я говорила постом ранее. Но - тексты вообще ни о чем. Вот совсем.



Картинка выбрана неслучайно. Вот такие у неё выходят блестящие фарфоровые мальчики.
В тексте два героя и оба гении. Один совсем гений, до ненормальности. Математический и музыкальный. А второй - поскромнее гений, играет на виолончели и музыку пишет. Вы много знаете детей, которые пишут музыку? Настоящую музыку, которую можно живым людям показывать? Я училась в музыкальной школе и писала простые песенки. Я и сейчас стихи на музыку положить могу, и, как правило, мелодия в стихах изначально есть. Но сесть и написать, например, пьесу? Я такой не была, мои одноклассники в музыкалке такими не были, среди моих знакомых никого такого не было. Поэтому я не верю.
Второе: если убрать всю эту гениальность, всю эту одержимость музыкой, ноты, термины, обстановку - что останется? Ничего не останется, не будет повести. Потому что это не повесть, это опять набор зарисовок, худо-бедно связанных друг с другом. Один мальчик, другой мальчик, девочка, другая девочка, в конце девочка уехала, а мальчики подружились. А не уехала бы и не подружились бы - ничего бы не изменилось. Вся эта "повесть" напоминает записи в блоге. В литературном плане это слабо.

Интересно, что две книги - "Я не верю в монстров" и "День числа Пи" - обе слабы, но по-разному. "Монстры" слишком упрощены в плане внутренней жизни героев, а внешняя развивается слишком быстро и неправдоподобно. в "Числе Пи" ровно наоборот - это потоки внутряка (причем какого-то нереалистичного внутряка), и ничего снаружи не происходит.

Продолжу читать Книгуру, может, попадется что-то достойное (хотя надежды мало. Утрачен институт редакторской работы с писателем, тексты стали очень-очень слабыми. Особенно - издаваемые тексты).

АПД.
Еще один текст с Книгуру - "Таня и Ботаня", автор Дмитрий Паткин.
Это типичная спортивная повесть. Много такого писалось в советские времена: мальчик старался-старался и стал чемпионом. Мне сразу вспоминается советская повесть Бориса Раевского "Только вперед", а за ней - более похожая по сюжету небольшая повесть "Самая крупная победа" Виктора Пушкина, там даже спорт более подходящий - бокс. В этой, новой повести - дзюдо.
Приятно, что появляются тексты с этим вечным ходильником. Про спорт, про преодоление себя. Очень понравились мне рассуждения тренера про излишнюю чувствительность и про равновесие.
Отдельно радует, что повесть написал мужчина.
Что не понравилось: схематичность сюжета, простота преодоления, и какой-то комком нарастающий хеппи-энед: самого страшного противника побил, после чего с ним помирился, девушку себе вернул, любовь-морковь.
Не понравилось, как описана девушка: какая-то совершенно безмозглая и неадекватная барышня. Ах, ты мой самый лучший. Ах,ты мой спортсмен. Ах, я в тебя верю. Ах, поцелуй меня. Нет, уходи. Нет, не уходи, ты что не понимаешь, я же девушка.
Не смотря на то, что мысли автора, вложенные в уста тренера, мне нравятся, создается ощущение, что вся эта книжка написана как площадка для этих рассуждений.

О сюжете и письме

Прочла ещё три книги Дарьи Доцук.
"Мандариновая пора", "Я и моё чудовище" и "Невидимый папа"



В общем-то, хорошо что я читаю Дарью не в порядке написания, а, практически, в обратном. Начала с повести "Говорящий портрет" и сильно впечатлилась, о чем писала где-то раньше. А потом прочитала "Голос", и снова впечатлилась.
А вот эти три книги меня не впечатлили совершенно.
Более того, я бы сказала, что дебютная книга - "Невидимый папа", потому как "Я и моё чудовище" заплетена туже. Но как раз "Чудовище" - дебют.
И вот сидела я и думала, что же отличает "Голос" от "Невидимого папы". И пришла к выводу, что это всё тот же путь героя. В "Голосе" героиня борется с паническими атаками. Она совершает поступки - непростые, хоть и не очень заметные внешне. И благодаря им побеждает. Одерживает небольшую, но всё-таки победу над паническими атаками. И ее отец смотрит на неё немного по-другому.

А в "Папе" ничего такого не происходит. Повесть - как будто серия из современного российского сериала про семью. Интересно, что героиню бесит мама, которая под всех подстраивается, но когда сама она так же делает, не замечает. У неё нет ни характера, ни поступков. Я всё ждала: когда же автор сыграет с этим? И не дождалась. У меня вообще ощущение, что это ровно половина книги (текст заканчивается совместным чаепитием главных героев). Ничему не научилась героиня, а вместе с ней ничему не научился читатель.
В целом в этих трех книгах заметна общая тенденция сюжета: все со всеми мирятся. Главное, чтобы все жили дружно. Может быть Дарья, как я, отшельник-оппортунист по ДЧ, и мир вокруг - это самое важное? Не знаю. Но конфликт, даже если он есть, решается сам собой.

Вот "Мандариновая пора". Такое интересное начало: мальчик вырос во Вьетнаме, а теперь ему 13, и родители переезжают в Москву. Про Вьетнам очень интересно, а про Москву - нет. Травили мальчика в школе, а потом перестали. Ну просто перестали. А он в другую школу перешел, получше. И это всё. Да, герой сам старался и сам поступил. Но по зубам наглецу он так и не врезал. И никак вообще не постоял за себя.

А вот в "Чудовище" девочка всё-таки барахталась в шторме жизни и выгребла куда ей надо.

И вот я думаю: как част всё-таки бывает, что у писателя есть то, что мой редактор называл "письмо", а умение придумывать хромает. И наоборот - челвоек интересно придумывает, но письмо у него отсутствует.

У Дарьи Доцук совершенно точно есть письмо. И я от всей души надеюсь, что умение придумывать пойдет в гору (на что дают надеяться ее последние 3 книги, явно сильно отличающиеся от этих трёх).

А вот Ярослав Фоглар явно из другой песочницы - придумывает он интересно, а письма у него нет. Прочла его "Тайну головоломки".



Узнала про эту книжку случайно, из обзора фильмов на каком-то сайте. Пошла фильм смотреть, заодно скачала текст. Странно, что я не видела ни фильм 93-его года, ни сериал 69-ого. Оба чешские, как и книга.
В от интересно придумано - сама история. Правда, не всё понятно, но, может быть, эти моменты объяснялись дальше, это же первая часть трилогии. Но письмо ужасное. Дети разговаривают друг с другом пафосно, описания многословные, состоящие из длинных предложений. И в них тоже куча какого-то громоздкого пафоса. Зачем это в детской книжке?

В общем, хотелось бы, чтобы и письмо было, и придумано интересно, и заплетено плотно.
Про плотность: можно рассказывать по очереди, что у героини есть подружка, ведет потом что она ведет блог, потом что мама ходит на свидания, потом про одноклассниц... И изложить это в пяти сюжетах на 15 страницах. А можно всё это заплести в в одном эпизоде на 5 страницах. И будет плотно и ярко. Я предпочитаю второй вариант - как читатель и стараюсь делать его как писатель.

Вы ещё не забыли, что эти посты - это мои заметки, в основном, для себя? Я не литературный крЫтег, я всего лишь хочу помнить, что я читала - и напомнить себе о часто встречающихся ошибках, чтобы избегать их в своих текстах (когда сяду их писать, гы-гы).

Вспомнила

В прошлом году почти в это время я читала "Локомотив бесконечный" Кенетта Оппеля, и была уверена, что писала о нём! Но не вижу свой записи) если я её найду, эту удалю))



Более того, сейчас, когда я пошла искать обложку для поста, я хотела посмотреть картинки, потому что я уверена, что читала её с картинками. Более того, я всё ещё вижу их перед глазами, эти картинки. Картинок ни в одном издании нет. Что говорит о том, что с описаниями в книге всё в порядке))

Что я помню почти год спустя? Кроме несуществующих иллюстраций)) Первое - это своё неудовольствие фантастическим допущением. Я не верю в поезд длинной несколько километров, который тянет один локомотив. Даже если это суперлокомотив. Должны быть моторные вагоны в середине и ещё один локомотив - сзади, это понятно даже мне, тетке без технического образования.
Ещё я помню своё недоумение по поводу героев, которые бегают по снегу без ботинок, потеряв их в какой-нибудь передряге. (Блин, я точно это писала!). Авторы, видимо, плохо представляют себе снег и ходьбу по нему в носках. А так же без куртки. А вроде в Канаде живет, должен бы.

Что касается сюжета: закручено лихо, я до сих помню как парень носился там по поезду, в том числе в составе цирка, но уже почти забыла суть финальной интриги.
Любовная линия без "тесноты в штанах", всё целомудренно и романтично, как и должно быть у мальчика.
В целом ощущения приятные, но желания перечитать не возникает.

Почитала на досуге

С утра в Севастополе шел дождь, и я прочитала небольшую повесть Дарьи Доцук "Домик над обрывом".



Это очень, очень странная книжка.
Когда текст вызывает у меня много разнонаправленных чувств и рассуждений, для вынесения однозначного ответа на вопрос "понравилась ли тебе книжка" я представляю, что мне ее подарили в бумаге (у меня проблема куда девать книги - в доме много книг и мало места). И если я была бы расстроена таким подарком и сразу подумала бы, куда его сплавить - значит, не понравилась)) А если была бы рада значит, понравилась.
Этой книге я была бы рада у себя на полке (но всё-таки не на столько, чтобы ее купить).

Когда я читала Крапивина, то в каждом его герое я узнавала себя. Любой его персонаж, вне зависимости от пола и возраста, был мне абсолютно понятен, каким бы он ни был его характер. А героиня этой книжки мне абсолютно чужда. И поэтому мне трудно судить о достоинствах и недостатках этого текста.
Главной героине лет 8, судя по тому, что она решает летом задачки по математике в два действия, с умножением и делением. В ее семье происходит такое событие, от которого мама девочки в депрессии и всё время спит. А девочка, по сути, предоставлена сама себе. Она живет у бабушки в этом самом домике на обрыве и придумывает себе целый волшебный мир.
У неё и динозавры, и великанша, и соседка - злой дух из леса, и феи... Читала я это и думала: даааа, мы такими не были. Про духов-то мы не сочиняли, небось)) И в этот свой мир девочка верит больше, чем в реальный. У неё выдуманный друг, с которым она проводит дни свои, мальчик примерно ее лет. И львиная доля этой небольшой повести - жизнь в придуманном мире этой девочки.
Я специально написала не "жизнь этой девочки в придуманном мире", а "жизнь в придуманном мире этой девочки". Потому что в первом случае имелось бы в виду "в повести описывается жизнь девочки в придуманном мире", а я имею в виду читателя, который вынужден жить в этом мире весь текст.
Дарья Доцук - сильный писатель. Не жить в этом мире во время чтения не получится, даже если местами пролистывать (я до сих пор там ещё, хотя книгу прочла часов 9 назад).

И вот здесь мы с героиней расходимся. Потому что я никогда не могла поверить в придуманных чудовищ так, чтобы на самом деле их бояться. Когда все засыпали, я придумывала змей, которые выползают из под кроватей и ужалят тех, у кого торчит рука или нога. И от этих фантазий я могла войти в состояния тревоги. Но при этом я на самом деле знала, что змеи - выдуманные.
Героиня же живет в этом мире по-настоящему. Она правда верит в выдуманных утопленников. Она правда верит в духа-медведицу. Она правда верит, что её ягоды вылечили бы маму. И это для меня абсолютно невозможно. Я не была такой; возможно, поэтому у меня никогда не было проблем с математикой, и задачу, которую не понимает героиня, я решила бы посреди ночи за 30 секунд в уме.

Дальше - о странностях.

Первое, что в этой книге странно - это возраст читателя, которому она адресована. Вроде как бы детская, а вроде и не очень. Для детей слишком много описания внутренного мира. Причем не как у Крапивина - описание внутренних ответов на внешние действия - а именно ухода во внутреннюю реальность и жизни там. Потянут ли это дети - вопрос. Очень девчачий мир там. Мне было откровенно скучно.

Второе, что в этой книге странно для меня - композиция. Девочка живет с великаншей, которая приходится ей бабушкой. И кругом волшебный мир (но сразу понятно, что это выдумки), А потом бац - оказывается, мама тоже с ними живет. А непохоже по экспозиции-то.
И вот такое "бац" происходит время от времени. Причем "бац" пожизневое, не игровое. Само по себе это "бац" очень неплохое, и оно для меня - единственное интересное в тексте. Но по композиции оно странное, очень резкое.

Третье: я так и не узнала многие вещи. Например, почему девочка так враждебна к бабушке. Да, бабушка не разрешает спать с мамой в маминой комнате, и заставляет героиню заниматься ненавистной математикой, но этого как-то маловато для фантазирования о том, что бабушка великанша и колдунья, и в дружбе, а то и сговоре, с другой колдуньей, которая ночью превращается в медведицу и хочет погубить маму. Тем более, что по тексту девочка с бабушкой знакома давно, а мамина депрессия и математика начались недавно.

Я так и не узнала, какие отношения были у девочки с папой, который "уехал в командировку". Героиня вспоминает его несколько раз, то в контексте "когда-то это делать меня научил папа", но чаще - "пусть он скорее приезжает, а то маме без него плохо". А тебе не плохо?
Я помню свое детское вытягивающее душу чувство, которое было у меня, когда папа уезжал - то ли на военные сборы, то ли ещё куда. Как я ждала каждый день. Не потому, что плохо было маме, а потому что плохо было мне. Это еще одна точка, в которой я не могу сойтись с героиней.

В общем, когда в этом тексте что-то происходит в реальном мире, я как будто просыпаюсь.
Я читала книжку с иллюстрациями Ольги Брезинской, которая как художник вызывает у меня много вопросов, но одно бесспорно - художнице отлично удается передавать движение. Немного иллюстраций:




В целом книгу рекомендую к прочтению, она совершенно точно хороша в литературном смысле. А так же в смысле философском и этическом.
Мои придирки - это рассуждения о том, что яблоко не апельсин, не более того.
Добралась я наконец-то до взятогй в библиотеке американской повести "Всё из-за мистера Террапта", автор Роб Буйе. Книга издана в серии, которую я называю "книжка без обложки"



В книжке рассказывается простая, в общем-то, история: пришел в класс учитель, которому было дело до детей. И он их воспитывал. А потом с ним случилась беда, и все страдали. А потом всё кончилось хорошо.
Неплохая, в общем-то, книжка. Много сентиментальных сцен, когда дети искренне раскаиваются. С точки зрения воспитания - детям полезно, а написана она так, что дети прочтут.
В целом это очередная киноповесть в американском стиле, несмотря на то, что она написана от имени семерых детей, и от каждого - от первого лица. Это необычно, и это и будет той заманухой, которая заставит ребенка книгу проглотить. А идеи в ней правильные.
Но как литература - слабенько, в общем-то. И путались у меня эти семь главных героев, мне все время приходилось напрягаться и вспоминать, кто из них кто. Несмотря на то, что внутренняя речь у них разная, невозможно сделать настолько разной внутреннюю речь у семерых детей одного возраста.
Ну и описание одних и тех же ситуаций по 3-4 раза мне было просто скучно читать. Описания от разных персонажей должны либо дополнять друг друга, либо раскрывать невидимую другим картину. А не одно и то же разными словами пересказывать.
И ещё. Прочла я и подумала, что вот был там парень, который любил привлекать к себе внимание. Недобрый клоун. А потом с ним случилось такое, что он стал тише воды и ниже травы, и считал себя виноватым в большом несчастье. И с ним никто в классе не разговаривал несколько месяцев.
Как он пережил эти месяцы, каждый день приходя в эту школу? Из одного этого можно было бы сделать отдельный роман (помните "Наследников" Крапивина, как там изводится Егор?). А здесь - тишина. Кино и есть кино.


Вторая прочитанная мной книга - третья часть эпопеи Криса Колфера "Страна сказок", она называется "Предостережение братьев Гримм".



Обложка на самом деле смазанная, не только на этой картинке.
Третья книга хуже чем вторая, вторая хуже чем первая. Видимо, дальше так и пойдет, потому что, сдается мне, добротного редактора на Колфера нет и никто не говорит ему как о мелочах (например о том, что если у героя на голове мешок с прорезями для глаз, то фраза "его лицо озарилось радостью" наверное, не очень уместна), так и о крупных нелогичных действиях и непродуманных идеях мироустройства.
Войну они ведут вообще просто несерьезно, этот какие-то пляски на лужайке, а не война. В общем, я их, конечно, куплю и дальше (на английском их то ли 5, то ли 6), а потом все оптом подарю, когда дочитаю.
По ощущениям от текста - это уже даже не кино, это компьютерная игра. Простенький квест с поиском предметов.

О правде в фантастике

Задумалась сейчас о том, почему мне франшиза "Мстители" интересна, а "Люди Икс" - совсем нет.
Первый ответ - "люди Икс не настоящие".
Смешно, да? Герои комиксов там и там - и одни для меня настоящие, другие нет.
Стала думать - почему так?
Нашла два ответа.
Первый - это герои как люди. Вот убрать у них супервозможности - что с ними будет? Вот чувак из металла. Какой он, кроме того, что морализирующий зануда? Что он будет делать? Непонятно.
Страк же и без своего реактора, без костюма, без миллионов все равно Старк (потому что его суперсила - ум).
Кэп и без сыворотки суперсолдата - Кэп. Потому что его суперсила - правильность.
Наташа и без сыворотки стерва и двойной агент. И ее суперсила - предательство.
И так далее.
У людей Икс нет настоящей супесилы. Только то, что придумано. И поэтому они сами - ненастоящие. Картон. Как дети играют пластиковыми игрушками и на мобильник записывают. Хоть и зрелищный (да и зрелищность - вещь сомнительная, у меня мозг перестал видеть графику по зеленому экрану, мне просто скучно. И сразу вижу, когда смотрю фильм, снят он на натуре или в павильоне).

Вторая причина - это фантастическое допущение.
Когда-то мне попалась фраза, что фантастическое допущение - это когда на волшебной яблоне растут золотые яблоки; а, когда на волшебной вербе растут золотые груши - это уже бред.
И подумала я, что граница между яблоней и вербой индивидуальна.

Я знаю людей, которые не могут смотреть "Железного человека", потому что у него из груди торчит реактор. Говорят: "э, он же грудину вырезал. А ребра куда прикреплены теперь? И куда это она руку засунула, позвоночник уже щупает?"
Мне реактор жмет, но не особо. Я могу его допустить, напрягшись. Если мне есть что ещё в этом посмотреть. Сначала не было, потом появилось. Теперь смотрю. Белье люблю гладить со Старком. Он человек-утюг и я человек-утюг. Гармония))
Кому-то жмет сыворотка суперсолдата. Говорят: "Э, а у него мышцы вот так стремительно из чего выросли? И кости? И штаны даже не порвались!"
Я здесь понимаю, что это "Джонни сделал монтаж", только и всего. Неважно, как быстро у него выросли мышцы, потому что не в этом дело.
А кому-то - в этом.
Я помню фразу: даже в фильме, где в финале будут драться на крыше небоскреба Бэтмэн и Иисус, найдется человек, который скажет: БМВ Х3 не может так развернуться на ручнике, как показано на 46-ой минуте.
И я с этим человеком согласна.
Иисус Иисусом, а машина - это машина. Если это обычная, не модифицированная машина, то она должна ездить как нормальная машина.

Я поняла, что у меня есть личные критерии - что должно быть с фантастическом допущением, чтобы оно мне не жало.
1. Оно должно быть единообразно.
Если есть мутаген - он производит одинаковые мутации у всех (Мстители). Яблоня.
Мутаген производит мутации какие угодно - один стальной, другой летает (Люди Икс). Верба.
2. Оно должно быть логичным. Человека укусил паук - и он стал как паук. Человек соединился с мухой - и стал превращаться в муху. Другие люди реагируют на это правдоподобно. А, когда по улице ходит чувак из стали и никто даже не оглядывается - это неправдоподобно и нелогично.
Вот Старк - он, вообще-то, изобретатель и техник. Поэтому логично, что для побега из плена он собрал костюм, а не овладел телепортацией.
3. Оно должно быть одно. Питера Паркера укусил паук, он стал как паук. Это всё. А вот если его укусил паук, а на соседней площади инопланетяне присоединились - это уже скучно. Поэтому мне Мстителей смотреть скучно, а сольные истории про тех же персонажей - интересно.
4. Оно должно быть маленьким. И некритичным. То есть если его изъять, мало что изменится для персонажа, изменится для истории. Тот же Старк - что изменилось от того, что у него в груди реактор? Да вообще ничего, он его потом вынул и дальше ходил. Что изменилось от того, что у него костюм железного человека? Да ничего, он с тем же успехом мог самолет изобрести. Или танк. Форма неважна. Важно, что он изобретатель, что у него есть завод по производству техники, деньги - то есть совершенно реальные условия для производства чего угодно. Он не читает мысли, не исцеляет молитвой, не проходит сквозь стены. И, более того: он не выдает костюмы всем американцам, он "успешно приватизировал для них мир всем всём мире" - как он сам говорит)) То есть это допущение имеет отношение только к нему самому. Остальные люди живут как жили.

Вот свои фантастические книжки я пишу, опираясь на эти идеи. Если я простраиваю фантастический мир, отличающийся от нашего - я стремлюсь задать его логично, просто, и с небольшими правдоподобными фантастическими допущениями. И читаю я того, кто делает так же. Ну и кино такое смотрю))

Немного разного

Прочла две книги конца 19 века.
Роза Малхолланд "Джанетта". И Элизабет Мид-Смит "Семь молоденьких девиц"
Обе книги - в переводе начала 20 века. Как же хорошо переводили в это время!



Эти две книги можно расположить на некой координатной прямой как противоположности.
Роза Малхолланд написала книгу, которую я охарактеризовала бы как "рождественский рассказ". Та самая классика, в которой бедную сиротку берут в богатую семью и всё хорошо. Книжка попалась к месту, у меня болела голова, и напрягаться вообще не хотелось (а почитать незатейливый текст с бумаги мне помогает). В общем, помогло. Книга меня ни за какое место не тронула и чувств не вызвала. Уж очень всё и сразу у героини хорошо. Спустилась она с гор к родному отцу, стала богатой наследницей. И приняли ее девочки компанию. И никаких проблем с воспитанием и поведением, хотя она жила в итальянской лачуге в горах! И много такого же дальше. Единственный отрицательный персонаж - богатей, который хочет согнать бедных ирландцев с арендуемой земли. Зачем? Низачем, раздражают бедняки. Ни у кого из героев характеры не меняются, мотивации тоже.
Книга для девочек 8 лет (мне бы не понравилось, я по вкусам была мальчиком).

Элизабет Мид-Смит простых путей не ищет. Я уже писала о книге "Девичий мирок", в котором главная героиня не была паинькой, хотя и хотела бы. А тут и вовсе главная героиня - гордячка, зануда, истеричка, а потом и вовсе сначала подслушивала, а потом и вовсе украла чужие деньги. И догадалась сбежать из дома! В конце она всё-таки публично призналась, но, тем не менее, героиня нетипичная получилась для того времени. Характер меняется, мотивации - тоже, и не только у неё.
Всю книжку она меня раздражала, хорошо что я не стала ее читать с больной головой))
Книжка хорошая, я считаю, что писатель должен двигать и читателя, и литературу куда-то, а не убаюкивать.

Ну и между делом начала читать "Казнь Шерлока Холмса" Дональда Томаса (это из продолженный). Не дочитала. Автор явно читал канон, но каким-то другим местом, не тем, чем я. Кажется, я читала у него рассказы, и они были лучше, чем крупная форма. Потому как в рассказе всё надо делать быстро, а в крупной форме у некоторых получается растянутый рассказ с неприятными подробностями.

Читаем

Хотела поработать сегодня, но начала читать "Голос" Дарьи Доцук.
Хех, похоже, у меня появился новый любимый писатель.



Это очень сильный, психологически верный и литературно безукоризненный текст.
Первое, что меня порадовало - это язык. Несмотря на то, что повесть написана от первого лица, ребенок в нем говорит не разухабистым сленгом, а нормальным литературным языком. Автор не заигрывает с подростком, используя модные словечки. Автор пишет о серьезном.
Второе - это качественно описанные панические атаки. В послесловии автор пишет, что испытала их сама. И это видно.
Третье - это тяжесть книжки. Это не весленькая историйка о том, как девочка испугалась, а потом с помощью друзей победила страхи (хотя по пересказу так может показаться). Она их и не победила к концу текста. Но она нашла друзей, и ей стало сильно лучше, когда она смогла разделить свои чувства с кем-то. Именно так работает психологическая группа: люди рассказывают о том, что у них болит, и получают поддержку других. Поддержку, а не обесценивание "ты просто распустила себя".
Интересны родители главной героини и то, как она на ни смотрит. Ведь папа у неё явно с психопатическими припадками. А девочке он кажется "железным", только "с оголенными нервами". Вот и замыкает папу время от времени, видимо... Мама как изолятор, пытается смягчить и мужа, и дочь...
И ещё один интересный момент: очень точно подмечено, что трудно исцелиться, когда ты одна такая "больная", а все кругом "здоровые". А вот среди более тяжелых историй - вполне себя можно почувствоваться себя нормальной. Потому что "нормальный" - это такой как все...
В общем, я под впечатлением.
Куплю, наверное, хоть и не люблю такие обложки.

Конкурсные тексты

Вот не знала, что на сайте конкурса Книгуру можно почитать тексты целиком!
Хвала Лабиринту, который показывает случайные рецензии и показал мне "Город семи ветров")))
Город я читала вчера и писала про него вчера. А сегодня смотрела, что ещё зайдет.
Много чего не зашло. То что считается юмористическим, для меня выглядит просто нелепо, но об этом потом. Сначала - то, что понравилось.

Лариса Романовская
"Удалить эту запись"?

Повесть, написанная в жанре дневника.
Немного ни о чем вначале, я даже не хотела читать. Но прочла отзывы и потратила 10 минут, чтобы дойти до смысла. Сильно. Местами очень сентиментально.
Девочка очень живая. Напомнила мне племяшку в этом возрасте. Фанфики; жизнь в сети; любовь и ненависть к маме; подруга, без которой одновременно не можешь жить и при этом она бесит; настоящая смерть и настоящая боль; другие люди рядом, которых, кажется, и не знаешь вовсе...
Текст очень девочковый, но в хорошем смысле, без слюнявости. Взрослые тети жалуются на огромное количество сленга, но его там мало, подростки иногда говорят вообще непонятно))
В общем, текст мне понравился. В хорошем издании купила бы.
http://kniguru.info/korotkiy-spisok-sedmogo-sezona/udalit-etu-zapis

Дарья Доцук
Говорящий портрет

Подзаголовок - "суровое фентези про сказочное среднивековье".
Вот здесь не всё правда. Суровое - да. Фентези - ну, да. Сказочное - нет. Средневековье - сначала да, потом нет.
Книжка мрачная и эмоционально тяжелая. Причем ясная по стилю, никакой мути. и написана очень лаконичным языком. Хорошим литературным языком. Просто очень много горя, тоски и насилия с первых же страниц. Жил-был художник, рисовал правдивые портреты, клиенты его за это не любили. Потом нарисовал мальчика, а портрет заговорил. А художник умер.
А портрет переходил из одних рук в другие. И рассказывается не история портрета, а история тех людей, с которыми он контактировал. И люди эти хлебнули горя. Смерти, насилия, работорговли. А потом и вовсе средневековье вдруг заканчивается, и начинается история фашизма. А потом раз - и сразу примерно шестидесятые, и светлая концовка. Очень, очень странный текст, но если бы я голосовала - я выбрала бы именно его. Не знаю, детский ли он. Судя по отзывам, дети понимают, о чем это. А подростки вообще способны употребить лютый трэш, возраст такой.
Хотела бы в хорошем издании этот готический текст. Но только где его, хорошее, взять.
http://kniguru.info/korotkiy-spisok-sedmogo-sezona/govoryashhiy-portret

"Я тебя никогда не прощу"
Елена Владимирова

Вот этот текст я не смогла осилить, потому как он написан в надоевшей мне манере: типа внутренним языком подростка. Почему я похвалила "Удалить эту запись"? Потому что она в форме дневника. Вот дневник так писать можно, а внутреннюю речь - ну это даже не мейнстрим уже, это просто попса. Композиция построена так, что вперемешку идут части, написанные от разных персонажей. Картина не складывается. Когда я поняла, что мои глаза скользят по экрану, а рука проматывает - я бросила это дело. Не могу сказать, что детям нравится - судя по отзывам, по-разному. Кому-то нравится, а кто-то говорит "ничего не приобрел от этого чтения". Ну вот и я ничего не приобретаю, хорошо хоть, что и не теряю ничего, в том числе времени.
http://kniguru.info/korotkiy-spisok-sedmogo-sezona/ya-tebya-nikogda-ne-proshhu

"Умник, белка и капитан", авторы Цокто Жигмытов, Чингиз Цыбиков - сюда же. В точности такое же ощущение. Только проматывать я начала практически с первых страниц. Дети почти не хвалят в отзывах, взрослые - тем более. Странные вещи попадают в шот-лист.
http://kniguru.info/korotkiy-spisok-sedmogo-sezona/umnik-belka-i-kapitan

"Абсолютно необитаемые" от Ая Эн - это крайний пример "юмористического" текста. Тут я не просто пролистываю, меня аж подташнивать начинает.
Первая строчка:
"— Ма-а-ма!!! — Маша сначала заорала, а потом уже открыла глаза, схватилась за сердце и очень оперативно хрюкнула."
Хрюкнула она по делу, как выясняется потом. Это специальный сигнал. Но для первой строчки - на мой взгляд, исчерпывающе. И, кстати, хрюкнула она не оперативно - по факту.
Отзывы - в основном положительные. Нашла только один отрицательный. Меня в таких текстах очень утомляет клишированность и бессмысленность действий. Дети-то ладно, они ещё мало чего читали и клише не видят. Но взрослые почему хвалят, учитывая, что это вообще ответвление от большого сериала? Вообще, у меня такие диалоги писала племяшка в 14 лет:
"Рино сладко посапывал, обнимая подушку. Под одеялком. Но на камнях.
— Ничо себе так… — во второй раз пробормотала Маша и решительно подошла к Рино. – Эй, вставай давай, соня!
— Ммм… — не просыпаясь, ответил Рино.
— Вставай, говорю!
Рино недовольно заворочался и перевернулся на другой бок:
— Ну ма-ам! Еще пять минут!
— Какая я тебе мам! – возмутилась Маша. – А ну подъе-ом!
Вопль «подъе-ом!» Маша сопроводила хорошим пинком пониже поясницы. К счастью, Маша была уже в тапочках, а Рино еще под одеялком. Слунс подскочил:
— Что такое?
— Ничего, — Маша картинно развела руки. – Ровным счетом ничего. Просто – доброе утро!
— А-а-а, ясно… — Рино зевнул и внезапно понял, что ему жестко сидеть. – Слушай, а что это за…
Он выудил из-под себя камень и уставился на него с неподдельным изумлением и явным неодобрением, как принцесса на горошину.
— А кровать моя куда делась? – почему-то протягивая камень Маше, спросил Рино. – И вообще, мы где?
— Ты меня спрашиваешь?! — вежливо уточнила Маша, причем выражение ее лица в этот момент больше соответствовало вопросу: «ты идиот?».
— Ну да… Тебя… А что?
— А то! Что я понятия не имею, где мы и как сюда попали. Я сама проснулась пять минут назад, причем не на берегу, под одеялком, а прямо в океане!!!
— Тут океан есть?! – Рино вскочил, повернул голову и только сейчас заметил море. – Су-у-пер!!! А вода теплая? А чистая? А купаться можно? А ты уже купалась?"
АПД: сейчас увидела, что этот текст взял первую премию. Сильно задумалась, стоит ли посылать своё.

Ладно. Дальше.
Полистав всякое разное и убедившись что всё остальное мне совершенно не заходит - не потому что плохо, а потому что мимо - я увидела Дашевскую среди лауреатов и пошла читать "Около музыки".
Вот тут видно, что Дашевская - автор рассказа, это ее жанр. Не зря мне это показалось и по "Скрипке неизвестного мастера", и по "Вилли". У повести - своя плотность, своя динамика, ее нельзя писать как большой рассказ. Так же как большая повесть не становится романом.
В общем, рассказы хороши. На лабиринте есть издание с иллюстрациями Двоскиной, куплю. Рассказов всего восемь, в паре мест я проматывала, но в остальном - отлично. Читала я, вздыхала, и думала, что, если бы я не была знакома с повестями, я бы сказала, что это отлично. И это, в общем-то, отлично, только вот те же интонации, те же приемы потом повторяются в повестях. Это свежо, пока свежо, а потом уже как-то... эээ... с душком. Я надеюсь, что автор всё-таки найдет новую интонацию и перейдет на новый уровень. А может, и перешла, я ее новую вещь не читала ещё, пролистала "Я не тормоз" и поняла, что читать не буду. Посмотрим на новую вещь...
Из понравившегося: фраза, которая мне срезонировала. Так мог написать только музыкант: "И с тех пор какие бы фокусы не выделывало со мной пространство, трамваи твёрдо стоят на своём месте, как до-мажор". Как стоит до-мажор - это надо внутри себя ощущать))

Вот такой улов за сегодня. Болею, сижу за компом, читаю книжки)) Сейчас лягу и продложу))

Я фшоке

Начала читать повесть "Город семи ветров" на Книгуру. Пролистала до конца, чтобы понять, весь текст там или отрывок (вроде весь). Посмотрела отзывы.
И вот я в таком удивлении, что даже пишу здесь, не дочитав текст.
Там отзывы пишут дети.
А отвечает автор.
Если отзыв положительный - автор (Екатерина Каретникова, у книги два автора на обложке указаны) пишет в ответ - спасибо, ты тоже классный. Если отзыв негативный (не понравилось, ничего не понял, все перепуталось в голове, скучно и тд.), автор отвечает в стиле: ты пишешь слова с ошибками, или я не верю ни одному твоему слову, или ты ничего не понимаешь, и чуть ли не прямым текстом сообщает читателю-ребенку "ты дурачок".
Смотрите сами:
http://kniguru.info/korotkiy-spisok-sedmogo-sezona/gorod-semi-vetrov

Я здесь хотела дать оценку такому поведению, но не могу - у меня нет для этого приличных слов. Если выбирать выражения, получится очень мягко: это непорядочное, инфантильное, хамское отношение автора к читателю. И к конкурсу, и к его правилам. Если бы я сразу прочла отзывы, я бы не стала начинать, потому что не хочу читать детскую книгу авторов, которые ТАК относятся к детям. Ничего интересного и полезного мне такой человек не скажет. Удивительно, как уязвимы и ранены бывают писатели, если даже от детей до такой степени не могут принять критику своих текстов, что тычут ребенка носом в стол. Но теперь уже встряла в ходильник, хочу закрыть гештальт и поэтому долистаю, иначе у меня останется неприятное ощущение недосказанности.

Книжка, кстати, мутная. В одном из отзывов пишут, что похоже на Крапивина - нет, не похоже, ни по языку, ни по стилистике, ни по мироощущению, ни по описанию внутреннего мира героев. У Крапивина даже когда ничего непонятно, есть ощущение, что всё понятно)) А здесь при всем понятном описании мира - муть висит, и события словно проглядывают сквозь туман.

Автору от всей души желаю исцелить свои раны. Глядишь, и тексты будут поясней.

АПД: дочитала книжку.
Местами интересно. Примерно к середине мути становится меньше, хотя вопросы к авторам остаются. Не все понятно, не зря дети пишут, что сложно понять, там и правда местами туманно. Но сюжет придуман интересный, развивается грамотно, герои не картонные. Главный герой немного плоский (как можно это письмо с Крапивиным сравнить, ума не приложу), очень он (герой) однообразен в мыслях и эмоциях.
В бумаге, конечно, не куплю, незачем, да и картинки в бумажном издании на троечку (по семибальной системе).

Про коммиксы

Иногда я просматриваю комиксы - с разными целями.
Вообще я их не люблю, у меня от них голова болит. Но заметила несколько вещей.
Первая - это разная подача информации. В комиксах Нила Геймана последовательность картинок - как в современных фильмах, когда камера быстро дергается туда-сюда и меняет планы. То есть это имитация современного кино. Еще и текст с потугами на литературность... Типа вот:

Это совершенно не моя тема, я просто теряю время, глядя в это. Рисование в этих комиксах, кстати, не в моём вкусе.

У некоторых - просто каша, люди рисуют непонятно что. Вот от них голова у меня и болит. Какие-то картинки с кучей текста. Причем на картинках нарисованы две говорящие головы. То есть люди вообще не врубаются, что такое рассказывать картинкой. Таких комиксов большинство. Они считаются классикой, за них дают премии. Типа "Сэм Забель и волшебное перо", автор -
Дилан Хоррокс. Покажу вам картинку, чтобы вы понимали, о чем я:

В общем, я в курсе, что людям это нравится, но я-то не про людей, я про себя.

Третий вид - комфортный для меня. Это какое-то изображение и текст к нему.
Комикс третьего вида это "Моя мама в Америке, она видела Буффало Билла".
Во-первых, мне нравится подача материала. А, во-вторых, не поверите - графика. Псевдореальное изображение меня вообще не впечатляет.


Здесь же "Дневники Вишенки. Том 1. Каменный зоопарк" Шамблен, Нейре
Вот эту книжку я купила исключительно из-за графики. История слабенькая, хоть и нетипичная. Но отрисовка великолепная.


А дальше я начинаю удивляться.
"Одна из прелестей и особенностей комиксов в том, что они читаются залпом. На историю страниц в 250 уходит пара часов — как кино посмотреть" - пишет "эксперт по детскому чтению" на сайте Лабиринта.
Вы это серьезно? На 250 страниц уходит 2 часа? У меня на историю в 250 страниц комикса уходит не более 20 минут.
Здесь возникает вопрос: видимо, у тех, кто читает комиксы, мозг как-то по-другому устроен? Но чем они могут занимать его 2 часа, ведь современный фильм (это я про "как кино посмотреть" за два часа перегружает мозги картинкой до тошноты и укачивания, и сравнивать с ним комикс это... это странно, как минимум))
Но что меня удивило больше всего, это то, что комиксы вообще читают. Даже про те, где вообще нет букв, говорят "я прочел". Господи. Люди читают картинки.
Кстати, про истории, в которых нет слов. Есть прекрасная книга, в которой нет ни одного слова. Вернее, издали ее как три книги - история одного автора в трех частях. Автор - Аарон Бекер, а книги "Приключение", "Путешествие" и "Возвращение" - по сути, цельная история в трех томах. Ссылка на Лабиринт на все три: https://www.labirint.ru/series/38399/

К склову, у нас есть коммиксы без слов, например, "Лес" Аскольда Акишина, который называют "графической поэмой", простигосподи... Хороший рисовальщик Акишин, хотя мне все время хочется взять и покрасить его картинки. А историю не могу характеризовать, не видела полностью.

Несмотря на то, что я люблю хорошую рисовку, книга "Линдберг. Невероятные приключения летающего мышонка" Торбена Кульманна мне, как ни странно, не понравились. Нет, отрисовано отлично. Но, во-первых, сама история высосана из пальца. А, во-вторых, части рассказаны рисунками, а части - быстрым текстовым пересказом. Историю сочинял художник. Если бы он взял в соавторы писателя, могла бы получиться отличная книжка. А так видно, что человек нарисовал то, что захотел нарисовать, а остальное сляпал как смог словами.
А вот Маури Куннас этим искусством владеет в совершенстве. У меня его "Собачья Калевала" и "Робин гуд". Вот так надо рисовать книжку-картинку))

На этом хаотический обзор комиксов закончен, пойду откопаю в загашниках мангу Миядзяки и изучу))

Читаем

Эндрю Лейн, Молодой Шерлок Шолмс


(фото из и-нета).

Искала что почитать в библиотеке, наткнулась на эту книгу. Полистала - язык нормальный, читать можно. Взяла. Оказалось, 4-ая книга в серии.
Порядок: Облако смерти, Красная пиявка, Черный лед, Огненный шторм.
Первые два названия имеют какое отношение к сюжету, вторые два, как мне кажется, с потолка.

О хорошем: написано интересно, читается с удовольствием.
О плохом: это не Шерлок.
И это не шестидесятые годы 19 века.

Парень думает и действует как современный молодой человек. Это моя основная претензия к проекту.
И вторая - это постоянные отсылки к тому, что он всему научился у своего старшего наставника. Думать, сопоставлять, наблюдать. И даже хранить табак в турецкой туфле и прибивать письма ножом к каминной полке. Когда Дойл пишет про это, он таким образом представляет нам Холмса эксцентричным. А, когда это просто повтор привычек учителя, то герой становится не только не эксцентричен, а даже и не оригинален.

Когда меня что-то не устраивает в тексте по-крупному, я начинаю придираться к мелочам. Например, наставник говорит Шерлоку, что молоко - это белок с витаминами. На дворе 1868 год. Слово "Витамин" ещё не изобрели.
Девочка на глазах у отца целует Шерлока в губы. Да, она американка, одевается как мальчик и ездит верхом не по-дамски, но есть же предел бесстыдству.
Шерлок дружит с Мэтью, мальчик сирота, подворовывает на рынке. И Шерлока вообще не заботит, когда его друг ел последний раз.
Ммайкрофт, как известно, старше Шерлока на 7 лет, и занимает очень важный пост в Министерстве иностранных дел. Сколько ему? если Шерлоку 14 - то Майкрофту всего 21.
Кстати, непонятно, сколько же лет Шерлоку. В аннотации написано, что 14, а в тексте написано, что 14 лет Мэтью, а дальше - что Мэтью младше Шерлока на год или два.
В "Красной пиявке" описаны мерзости с пиявками, но для сюжета они вообще не важны. Мерзость ради экзотики.
Вообще в тексте много всяких насекомых, зловония и нечистот.

Ну и обычная моя претензия к современным переводным книгам - это кинороман. Местами такое ощущение, что автор описывает то, что видит на экране. Киношка бы получилась зрелищная, особенно если снимать с Голливудским размахом в стиле "Фантастических тварей". Я бы даже сходила посмотреть.
Переведут ещё части - ещё почитаю. Развлекает. Но не более того.

Сравнения

Полистала в библиотеке несколько современных книг, и вдруг увидела, в чем разница между литературой 19 века и современной.
Оставим пока залихватский язык, хоть он и надоел уже. Или потому и оставим.
Я о сути.
В книгах стыка 19-20 вв с детьми случались тяжелые, но вполне обычные ситуации. Смерть близких. Разорение. Уход отца на войну. Болезни.
Было у них и обычное детское - обман, кляузы, соперничество, желание заслужить похвалу, дружба и вражда. Но даже эти события разворачивали на фоне каких-то событий - важных, цена которых - судьба. Если ученика или ученицу отчислят из коллежа, то ребенок не сможет получить образование. Это серьезно. Это не "в другую школу перевели". Если пятно на биографии из-за обмана - это пятно, оно останется на всю жизнь, а не соврал пятьсот раз в час.
И, самое главное: даже встретившись с самыми серьезными событиями, автор не вводит детей в рефлексию на сто листов. Герои остаются мужественными и стойкими. И они действуют.

Что мы видим сейчас?
Беру одну книжки, листаю одну за другой.
Девочка приходит в школу, а ее подруга на неё внимания не обращает. Вместо того, чтобы спросить: в чем дело? - героиня страдает 15 страниц.
Учительница отняла плеер. Обожемой, какая трагедия.
Мальчик не хочет на меня смотреть, а улыбается другой. Всё, смерть.
А вот мальчик на меня посмотрел, бабочки в живот на 20 страниц...
То есть в современной литературе раздувают из мужи слона. Это, типа, "внутренний мир ребенка". Ерунда это, а не внутренний мир. Словоблудие это. Начинаешь читать - и тонешь в ничего не описывающих, ничего не рисующих и никак не работающих на сюжет словах.
О чем эти страдания? Ах, подросток такой несчастный, его никто не понимает! Ах, дайте ему почитать эту книжку, пусть он знает что он не один такой.
Тьфу.
Это заигрывание с подростком. С его возрастными комплексами. И это точно не признак литературы. Потому как у детской литературы есть одна особенность. Она воспитывает. Хотим мы этого или нет. Если это дурацкая, фальшивая, заигрывающая книжка, она поддерживает подростка в дурацком, фальшивом и вредном, иногда даже опасном.

Но это не самая большая проблема.
Вторая крайность - книжки о серьезных проблемах.
У одной героини папа в тюрьме. Другой герой лысеет. Третий сам преступник. Четвертый дружит с наркоманом.
Есть это в нашей жизни? Есть. Но это экзотика. Да, это может быть интересным и поучительным - как живется тому, у кого лова лысая. Или лицо изуродовано так, что 26 операций почти не помогают. Но часто там ничего кроме этого нет. Подросток читает, потому что любит "жареное". А мы , писатели, подкидываем, ага. Давайте про терракт напишем, и про войну. А то в глубинке нет террактов, там это в новинку. И про самоубийства еще надо написать, почему ещё никто не написал про летающих китов и "группы смерти"? Я знаю минимум два издательства, которые схватятся за такой текст.
Тьфу второй раз...

Снова 19 век

Элизабет Мид-Смит "Девичий мирок".



Книга вышла в 1886 году под псевдонимом Л. Т. Мид. В те времена женщины часто писали либо под мужскими псевдонимами, либо под ничего не говорящими именами. Перевод на русский язык сделан М. А. Лялиной в 1900 году.
И заметила я интересное: одна женщина написала, другая перевела - и нету в этом тексте признаков современной "женской прозы". Современные писательницы сразу же отличаются от писателей, с первых строк. У современных писательниц длинные предложения, много лишних слов и финтифлюшек. Половину можно выкинуть, вторую половину разделить на более короткие предложения, и текст только выиграет. Да что там, страницами можно выкидывать эту "внутреннюю речь" героинь.
А в начале 20 века писали не так.
И я подумала - видимо дело в том, что в конце 19-начале-20 века женщины в обществе (при мужчинах) болтали мало. Болтовня была уместна в своем кругу. А книга - всё-таки общественное место, и там нужна сдержанность.
А сейчас женщины болтают везде. Как мужчины везде матерятся.
Но это я к слову.
О книге: хорошая книжка, сюжет, правда, потом заездили, интрига раскрывается точно так же, как в повести "Мой друг Роллинзон". Не хочу выяснять, кто из них был первым, честно говоря, лень. Потому как это неважно. А важно то, что в этой книге описано очень много так называемых "плохих" чувств: гнев, зависть, ревность, обида, и вызванная ими месть. И при этом героини остаются положительными персонажами. А не разделены на хороших и плохих.
Читалось отлично, прекрасный язык, сюжет нигде не виснет.
Среди современных писателей не знаю, кто настолько же хорош в этом жанре. Наши "девчачьи истории" чаще всего многословная муть про любовь.

Читаю мало. Думаю много

Марк Твен, "Сыскные подвиги Тома Сойра", "Том Сойер за границей".



Купила для коллекции и поняла, почему в советское время они не издавались. Потому что как это... слабо. "Сыскные подвиги" еще похожи на историю о жизни, хоть и с Томом в роли Шерлока. А "Том Сойер за границей" - это вообще запись детской игры-фантазии, она даже заканчивается как игра - захотел пить и мама домой загнала, помните такое? Только здесь не пить захотел, а курить)
Кроме того, создается впечатление, что у Гека шизофрения. В первой повести его внутренняя речь мягкая, плавная, Томом он любуется, считает гением.
Во второй повести язык Гека - резкий, рваный, близкий к уличному. И ощущение такое, что Том Гека бесит. Отношения у мальчишек меняются, конечно, но не до такой же степени. Гек спорит с Томом, выдавая какие-то глупости, и, когда Том не может и оспорить, радуется, что победил. Это совсем другой Гек, не тот что в "Сыскных подвигах".
В общем, коллекционная книжка и есть коллекционная.
Понравилось издание со старыми иллюстрациями, люблю их.

Ещё про книги

Сейчас очень популярна книжка "Эволюция Кэлпурнии Тэйт" и ее вторая часть "Удивительный мир Кэлпурнии Тейт". Автор Жаклин Келли.


Большая часть рецензий превозносит книгу до небес. Ах, какая прекрасная историческая книжка! Ах, как точно описан 19 век!
А я вот не соглашусь (ну, вы знаете, что я редко хвалю книги, да?). И этот двухтомник я не похвалю тоже.
Причины:
1. Очень странные приметы времени. Например, девочка считает дурацкой слишком длинную юбку, которая путается в ногах. Если у неё строгие родители, то на концерт её одели бы, скорее всего, в слишком... короткую юбку. Моды на стыке 19-20 века были обратными к нашим: дети носили короткие юбки, а с возрастом длина увеличивалась. И родители не разрешали девочкам надевать юбку до ботинок и туго затягивать корсет (если вообще разрешали его носить). Или три нижних юбки. В жару, от которой мужчины сбрили бороды и остригли волосы (чего не делали прежде). Три нижних юбки носили в сороковые годы 19-ого века, да то не все и не круглый год.
2. Очень странная психология у девочки. Они искренне не понимает, почему мальчикам платят за работу, а ей нет. И негодует, когда брат ей объясняет: "Потому что ты девчонка! А девчонки не в счет!" Девочка не понимает, зачем ей выходить замуж (это в 12-то лет!). И в целом рассуждает как современная девочка. Именно это я считаю главным недостатком книги. Как будто девочка из нашего времени попала туда и офигивает от местных порядков.
3. В книге нет сюжета. В первой - совсем. Во второй - кое-как наклюнулся. Это просто набор каких-то жизнеописаний. Текст писался, видимо, ради игры в 19 век. А игра не удалась.
Реконструкции нет, сюжета нет. Читать нечего. Книжка годится, чтобы воткнуться в неё в метро и разгрузить голову, когда едешь с тренировки или с работы. Так я её и прочла.
Если вспомнить "Дерево лжи" Френсис Хардинг, о котором я писала раньше, то видна разница. В "Дереве" 19 век - это только декорации для отличной истории. И там можно простить натяжки, если они есть. И, самое главное: героиня "дерева" отлично осознает, что она в ловушке своего пола. Что её мозг - попался. Что мир устроен так как он устроен, и ей придется хитрить и выкручиваться, потому что так здесь заведено. А Кэлпурния считает себя ученым, но совершенно не понимает, как устроено общество вокруг. Она как с Луны свалилась. В общем, крепкий сюжет никто не отменял. Я сделала выводы для себя - декорациями нельзя пренебрегать, но они не должны заменять сам спектакль.

Когда-то давно я читала (добыв с неимоверным трудом) повесть "Дочь капитана Летфорда, или Приключения Джейн в стране Россия" двух авторов - Михаила Логинова и Евгения Аврутина.


Это тоже стилизация под 19 век. Тогда (несколько лет назад, когда я хуже знала историю), книга мне весьма понравилась. Сейчас я собираюсь ее перечитать, а вообще я бы хотела видеть её у себя на полке в твердой копии (и не с теми ужасными картинками, что в файле на ЛитРесе). Что главное в книге: в ней есть сквозной сюжет. Не игры в реконструкцию, а история о девочке (писали два мужика!), которая путешествует из Англии в Севастополь, чтобы спасти отца. И ощущения, что это современная девочка, у меня при чтении не возникало (проверю еще раз).

Полистала я свой ЖЖ, странно, неужели я не писала про "Круги Магистра" Тяглова?

Эту повесть я прочла в "Уральском следопыте" (как все, кто с ней знаком, больше её нигде не печатали, как я понимаю). Воспоминания о тексте остались настолько мутные, что даже не знала, как сформулировать поисковый запрос. Какой-то город кто-то хочет уничтожить. Какой-то мальчик в берете сидит на ветке дерева. Радуга... Содержательно!))))
Зато я помнила, где я его добыла. И в каком примерно году. Просмотрела Уральский следопыт за нужный период - и вуаля. Вот оно.
Многие, кто смутно помнит этот текст, говорят "ой, а я думал, это Крапивин!"
На Крапивина похоже всё: сюжет, герои, параллельные миры, мальчики с клинками, спасающие миры, детские площадки, защищающие от зла... Не похоже одно: текст написан очень плохо. Читаешь его - и как будто чужой сон смотришь. Или как будто это надерганные из романа куски. Текст просто на 70% отсутствует. Хочется взять и дописать его.
Так пишут многие мои знакомые, кто пишет "от вдохновения". Поперло - написал. Потом это невозможно смонтировать, потому что, во-первых, частично куски противоречат друг другу, и их приходится обкусывать. А, во-вторых, большей части текста просто нет. Человек, который не умеет вдохновляться в процессе работы, не может написать "из головы", если ему "сверху" не "передают". Остается только вздыхать и сожалеть, что такая шикарная задумка и слита.

Ой, забыла. Я ещё прочла "Оставайтесь на нашем канале" Владимира Кузьмина.


Читала и недоумевала - этот тот самый автор, который написал про Дашу Бестужеву?
Про Дашу я читала с огромным удовольствием (тоже, кстати, стилизация под 19 век, даже не стилизация а так, костюмированная игра). Но там всё было интересно, а здесь... Есть такой жанр - "оживляж". Это попытка оживить каким-то диалогом или псевдосюжетом научно-популярный материал. Вот это оно. Это вообще не литература, на мой взгляд.
Маличк попадает сначала в телешоу режиссера-пенсионерки, потом оттуда - в хороший детский театр, а там его присмотрели в большое шоу со спецэффектами. Ну и, конечно, выяснилось, что всё это нужно чтобы снимать блокбастер с голливудскими звездами.
В этой повести много описаний сюжетов передач, особенностей съемок, технических подробностей. И больше - ничего. Да, автор описал героев вполне колоритными личностями. Но с ними как с людьми вообще ничего не происходит. Они как зашли в текст - такими же в конце вышли.
Книжка без конфликтов, без напрягов, вообще без какого-то движения души. Ещё одна книжка для того, чтобы остановить голову и ничего не почувствовать в эмоциональном плане.

Иногда у меня спрашивают - а вот была бы ты долларовым миллионером, чтобы ты делала?
А я бы издательство открыла. И выпускала бы хорошие книжки с хорошими иллюстрациями. И рассылала бы их в библиотеки в провинцию. Ну и себе бы оставляла, ясен пень))

Переписанные книги

Смотрела на Лабиритне книги с иллюстрациями Стерлиговой, увидела, что ИДМ переиздал "Колесо в заброшенном парке" Тараканова и Федорова. В аннотации сказано, что это переработанный текст. В первой версии было множество недостатков, интересно было посмотреть, куда переработали. Заинтересовалась, купила. Прочла.
Я хорошо отношусь к авторам, они мне ничего плохого не сделали. Наоборот, хорошее сделали, книгу подарили и вообще чудесные люди. Но зачем над своим текстом-то так издеваться-то?
Я в недоумении.

Подзаголовок книги: "киноповесть". Знаете, что это? Это когда книга написана так, как будто ты кино смотришь. Пишется обычно из сценария фильма, имевшего успех. Но здесь не было фильма...
Во время чтения у меня возникло ощущение, что это краткий пересказ "Колеса" для детей. Кроме того, меня смутили некоторые сюжетные моменты, я ведь читала текст почти 10 лет назад. Пошла читать первую книгу - "Кольцо времени" Тараканова и Галихина. Многое стало ясно.

"Кольцо времени" было первым по отношению к ранней версии "Колеса в заброшенном парке". В новой версии использована идея из "Кольца", смешана с сюжетом "Колеса" (который, в свою очередь, упрощен), и получился некий урезанный микс "два в одном".
"Кольцо" имеет массу недостатков. Крупных четыре: никак не цепляющие, картонные сцены смертей персонажей; никак не объясненные мотивы перехода некоторых персонажей на сторону врагов; отсутствие описания персонажей (я все время путала, кто и из них кто) и пафосная борьба добра и зла. Но. Книга имеет и массу достоинств. Это: интересно придуманная история; персонаж-мальчишка среди взрослых без педофилического сюсюкания; четкое объяснение интриги: кто, когда, зачем, почему, чего хотел и делал; динамично развивающийся сюжет без провисания - у сюжета есть структура, авторы ей четко следуют.

Первая версия "Колеса" имела недочеты. В первую очередь - мутность описания и большое количество бытовых сцен, не нужных ни для чего. Авторы - не профессиональные писатели, и они, похоже, не знают один технологический секрет: литературные персонажи обычно не разговаривают как в жизни. Они разговаривают о том, что надо для раскрытия сюжета. И происходят эти беседы на фоне ситуаций, которые так же работают на сюжет. Бессмысленных диалогов "потому что люди так говорят" не должно быть, и высший пилотаж писательского искусства - писать так, чтобы у читателя не возникло ощущения искусственности диалогов, но при этом все они были по делу. Обычно в хорошей книге у читателя возникает ощущение, что писатель "выхватывает" своим вниманием кусочки диалогов и ситуаций из всего, что происходит. Всё остальное есть, но оно "за кадром". В старом же "Колесе" и разговоров ни о чем, и ситуаций ни для чего - полно.

Интересно, что в новой версии, сильно сокращенной, этот недостаток остался. Ощущение такое, как будто в художественный фильм вставили кусок документального.
В общем, перечитываю я сейчас старую версию "Колеса". По сравнению с новой она сильно выигрывает. Это, по крайней мере, литература. С недостатками, но - литература. Потом поделюсь впечатлениями, пока только начала перечитывать. (Это я ещё не дочитала до того места, где объясняется, что синьора Анна - девочка-койво, ошибка природы, и поэтому она дьяболина. Мальчики-койвно - нормальные, а девочки - ошибки. Помню, как бодалась на эту тему с Борисом, он добродушно усмехался в бороду... В новой версии на эту тему не присели, и осталось не объяснено, что это за дьяболина, откуда она взялась, чего хотела и как перемещалась в пространстве-времени. Так же, как не объяснено, как попал череп композитора в поезд). Кстати, в ранней версии у меня не возникало вопроса, о чем эта история. А от киноповести возникает. Непонятно мне, зачем это все нагромоздили. Что хотел сказать автор, даже два - исчезло вместе с удаленными кусками текста...

В детстве меня учили: никогда не пытайся исправить старый рисунок. Нарисуй новый, но старый оставь. На вопрос "почему" я получила ответ - потому что не исправишь, а испортишь.
Сейчас у меня такая метафора этого процесса: если у вас сохранились ваши детские ботиночки в хорошем состоянии, и вы прорежете в них дыры, чтобы влезли ваши взрослые ноги - вы не получите взрослые ботинки. Вы получите испорченные детские ботинки, которые никто не сможет носить.

АПД: перечитала старую версию "Колеса". Хорошая книга. Лиричная, логичная, внятная. И не возникает вопросов "о чем". Понятно о чем.
Подумалось мне, что новая версия похожа на журнальный вариант взрослого романа для детского журнала.

Прочитанное

Подсела на фоне Шерлока на литературу 19 века. Прочла всю эпопею про Аню из Зеленых крыш (в разных вариантах названия) канадской писательницы Люси Мод Монтгомери. Ранее я писала про ее книгу "Эмили из Молодой луны". Про Эмили, оказывается, тоже есть продолжение, ноя не читала; а про Аню (Энн) прочла все 7 книг, а так же восьмую - про ее младшую дочь Риллу.
Ну, что сказать. Жизнеописание как оно есть. Интересно почитать про жизнь людей в Канаде на стыке веков. А больше там ничего и нет. Еще интересна восьмая книга - про Риллу - тем, что началась Первая мировая война. И описано, как канадцы на это реагируют.
На эту тему есть аниме-сериал, говорят, неплохой. Я не смотрела пока.


Прочитала несколько "вольных продолжений" Шерлока Холмса. Местами неплохо.
Две книжки называются одинаково, но рассказы в них разные и разные авторы. Интересно, что вышли они в одной серии, куда смотрел редактор - вопрос))
"Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе" - Джерард Келли.
"Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе" - Тони Рейнольдс.
Джерар Келли мне понравился больше, у Рейнольда Шерлок глуповат.
Еще есть "Тайны Шерлока Холмса" Джун Томас. Она пишет хорошо, но сюжеты простоваты.
Книжку сына Конан Дойла ещё не прочла, тож рассказы про Шерлока. Прочту, напишу)
Подсела я на Шерлока и стилизации 19 века. Надоели современные разухабистые тексты с их сленгом.


Случайно взяла в библиотеке "Песнь меча" Розмэри Стаклиф. Книжка с ужасными левополушарными картинками и, как метко сказала моя колега, с таким же левополушарным текстом. Слова ничего не рисуют. История интересная ("ходильник", как называет костяк сюжета мой редактор). А письмо отсутсвует. Пролистала быстренько ради сюжета.


АПД: вспомнила еще одну книгу "современных историй про Шерлока". "Дом шелка", автор Энтони Горовиц. Ну... книжника с душком. И дело даже не в извращениях, которые включены в сюжетный ход. Дело в интонации, описании, языке... У Дойла Лондон - город достойных. А здесь - клоака. Нет, не симпатичная история.

Две новые книжки

Эти книги я увидела в магазине. Обложки! Вы управляете мной!))
Причем в глаза мне бросилась не "Песня кукушки", как можно было бы подумать, а "Дерево лжи". Страшные книги меня не привлекают.
Автор - Френсис Хардинг.



Я открыла "Дерево лжи", мои глаза уперлись в диалог:
"- Послушай, Фейт. Девочка не может быть такой же отважной, умной и умелой, как мальчик. Если она не добродетельна, грош ей цена. Понимаешь?
Фейт показалось, что ее ударили наотмашь. В глубине души у нее жила слабая, крохотная надежда, что ее поймут и простят. Сейчас, практически утратив ее, она знала, что должна молить о прощении. И почему-то она не стала этого делать.
— Но я действительно умная. — Она произнесла это негромко, но все-таки произнесла. Она услышала, как ее губы выговаривают эти слова.
— Что ты сказала?
Подавляемые вот уже семь лет мысли вырвались наружу.
— Я умная! Я всегда была умной! Ты это знаешь! Я сама выучила греческий язык! Все говорят о Говарде и о том, какой у тебя блестящий сын, но в его возрасте я прочитала «Путешествие Пилигрима в Небесную страну» и «Историю Англии для детей» и запоминала латинские названия растений в саду! Говард едва может высидеть спокойно, пока ему читают «Историю маленькой Гуди Два Ботинка»!
— Как ты смеешь! — перебил отец, надвигаясь на нее. — Кто позволял тебе говорить со мной в таком тоне? Кто дал тебе право так хвастаться и дерзить? Где ты набралась этой спеси? Это что, награда мне за то, что я открыл тебе доступ к своей библиотеке и коллекциям? Ты лишилась ума или только благодарности? Ты не считаешь себя обязанной за свою одежду, крышу над головой и пищу, которой тебя кормят? Нет. Ты — нет! Каждый ребенок вступает в жизнь, будучи в долгу перед родителями, которые дают ему кров, пищу и одежду. Сын может однажды отплатить тем, что станет выдающимся человеком и увеличит состояние семьи. Но дочь никогда этого не сделает. Ты никогда не прославишься на военном поприще, не проявишь себя в науке, не сделаешь себе имя в церкви или в парламенте и не овладеешь достойной профессией. Ты всегда будешь лишь обузой, опустошающей мой кошелек. Даже если ты выйдешь замуж, твое приданое пробьет брешь в семейном состоянии. Сейчас ты отзываешься о Говарде презрительно, но если ты не выйдешь замуж, в один прекрасный день тебе придется просить его о снисхождении, чтобы не оказаться на улице."

Я подумала - это что, книга про 19 век? Посмотрела - а книга, действительно, про 19 век))
Скачала. Прочла.
Книга очень хороша. Издатели, сволочи, в качестве аннотации разместили спойлер. Первые 150 страниц и всю завязку сдали. Возможно, поэтому книга вначале читается немного вязко. Но потом сюжет ускоряется к финалу, как телега с горки.

Что мне понравилось: мрачноватая, но не страшная и не мерзкая атмосфера; описание чувств девочки; и, самое главное - она расследует смерить отца не потому, что это по приколу, или не для того, чтобы показать свою крутизну. Она вынуждена сделать это. Это отличает её от героини "Сладости на корочке пирога". Она делает то, что она делает, находясь в безвыходном положении. Это не удовольствие и не игра. В общем, книга мне понравилась настолько, что я её купила в бумаге, уже прочитав. Я редко так делаю.

Вместе с ней я купила и "Песню кукушки".
Ну, что вам сказать.
Не стоило её ни покупать, ни читать. Героиня этой книги ничем не отличается от героини предыдущей. Хотя первая - 14-тилетняя девочка, а вторая - кукла из памяти 11-тилетней. Атмосфера мало отличается. Только мрачнее. И ещё. В "Дереве лжи" есть только одно мутноватое место. У Хардинг плохо получается описывать всякие фантастические штуки. Пока она описывает реальные вещи - картинка ясная. Как только начинаются описания фантастических вещей - рябь и муть в картинке (что странно, потому как она описывает Англию 19 века или начала 20-ого, это тоже то, чего нет; но эти описания четкие, а всякие другие миры и описание колдовства - рассыпающиеся на части предложения). А в "Песни кукушки" фантастики полно, и мути, соответственно, полно. В общем, не впечатлила меня кукушка. Начала я читать про Мушку (Хроники расколотого королевства) - и бросила. Язык хороший, картинка четкая, мрачности никакой. Но от текста ощущение ерундовости. И герои - картонные. И абсолютно несимпатичные. Не стала дальше читать.

Похоже, Хардинг останется для меня автором одной книжки. Что уже неплохо. Особенно если оценка этой одной книжки не "сойдет", а "очень хорошо".
Вторая пока остается в моей библиотеке. Обложку с глазами я заклеила другой картинкой. Ненавижу, когда на меня с картинок пялится нежить.

Книги 19 века

Ох, как радуют меня старые книги. Как надоели мне современные писатели. Современные либо "лихие" - быстрые, резкие, близкие к разговорному жанру; либо лытбыровые, описывающие непонятно что, нет сюжета, есть только какое-то пожизневое описание. Либо письма не имеют совсем, зато продают жареную тему про издевательства над детьми, другие миры, любовь-морковь... Но я не о них.
Я о классике.
Многие вещи я читала впервые.

Во-первых, я с удивлением узнала, что Конан Дойл написал о Холмсе 56 рассказов и 4 повести. Я не читала и половины. А тут как раз внешне привлекательное издание с иллюстрациями Сидни Пэджета (первоиллюстратора) - ну, я и прикупила. Издание оказалос набито опечатками и прочими багами, ну да бог с ним. Главное, старые картинки. Остальное дочитала в электронном виде. 4 повести: "Этюд в багровых тонах", "Знак четырех", "Собака Баскервилей" и "Долина ужаса". "Долину" не читала раньше. И сборники рассказов: "Записки о Шерлоке Холмсе", "Приключения Шерлока Холмса", "Возвращение Шерлока Холмса", "Архив Шерлока Холмса" и "Его прощальный поклон". Я не читала две трети, я вообще считала, что записки и приключения - это одна и та же книга)) Тут ещё надо учесть, что в советские времена издатели издавали рассказы как хотели, называя сборники то записками, то приключениями. И рассказы в них - разные.

Ну, что сказать о классике. Хорош. Выдохся, конечно, к двум последним. Это видно. Но всё равно хорош)) А ещё мне понравилось, что Шерлок у него - эгоист и хамло. Умиляют сцены типа - полицейский молотит чушь, а Холмс поворачивается к Ватсону и говорит: я был к вам несправедлив, вы не одиноки))
Просто сейчас его хамство выглядит очень прилично. Но надо понимать, что на дворе конец 19 века, и так разговаривать - это как обматерить.
Вот Шерлок от Синди Пэджета. Видали ли вы его - таким? ))


Параллельно я читаю всякие рассказы о Шерлоке современных авторов. Никто не приблизился к канону. Ни Нил Гейман, ни кто-то ещё из маститых. Сборники, достойные упоминания, это "Элементарно, Холмс!" и "Этюд в изумрудных тонах".

Кроме того, продолжаю читать книги про бедных сироток))
Фрэнсис Бёрнетт. "Маленькая принцесса".


Вот действительно классика, известная зарубежным детям, как нашим "Машенька и Медведь".
Хорошая, в общем-то, вещь. Особенно в удачном переводе. Приятно иметь дело со старыми книжками, в них есть воспитательная идея. Она в том, что легко быть хорошей, когда у тебя всё хорошо. И труднее, когда тебе нехорошо. Легко подать голодному монетку, кода ты сам сытый. А вот отдать девочке 5 из 6 маленьких булочек только потому, что ей хуже чем тебе, и остаться голодной - вот это не каждый может. Как бы тебе ни было плохо, ты не самый несчастный на земле (полезная прививка от подростковых страданий). И потом, когда у тебя снова всё будет хорошо, не забывай о тех, кому плохо. Вот такая мораль мне нравится.

Л. Кормчий. "Красавчик".

Я уже писала об этой книжке. Пока не дочитала её. Но в целом - неспешная русская литература с хорошим, нереалистичным концом)
АПД: дочитала. Очень интересный там момент есть, когда мальчики в пещере обнимаются. Сейчас такая сцена невозможна в книге.

Люси Монтгомери. "Эмили из "Молодой луны".


Ещё одна классическая книжка. На этот раз - канадская. Очень хорошее, подробное описание взросления девочки на ферме с двумя престарелыми тетушками. Я ожидала, что это будет что-то типа "Полианны", и она перевоспитает тетушек. Но она сама перевоспитывается! И это не вызывает у меня никакого протеста. Из дикарки, воспитанной отцом в пустоши, она превращается в девочку, живущую среди людей, и понимающую правила, которые приняты среди людей. А другие люди, в частности тетушки, начинают понимать её.

Дэн Симмонс."Пятое сердце".

Не смогла читать, и не потому, что "от ума пишет", а потому что пишет он гадость. Текст вызывает ощущение омерзения. Ну и Холмс мне такой совершенно не нравится, и проблема его надуманная.
Вообще обратила внимание на эту книгу из-за обложки. Обложки, всё-таки, много значат.

Алан Брэдли. "Сладость на корочке пирога".


Бред сивой кобылы. Одиннадцатилетняя девочка раскрывает преступление. Детям нравится. Мне нет. Язык у девочки совершенно не детский и не девчачий. Автор-мужчина не может представить, как думает девочка. Его язык - это язык действий. У него на абзац больше действий, чем у автора-женщины на три (см. следующее описание).
Обложка уродская. К счастью, читала в электронном варианте, а то пришлось бы заклеивать. Не люблю, когда книга лежит дома и попадается на глаза, а на ней уродские картинки.

Джоанн Харрис. "Джентльмены и игроки".


Ещё одна книга, вызывавшая отвращение. Английские писатели, видимо, любят тему со старыми школами. У них в начале века половина всей юношеской литературы была об этом)) Вот и юзают тему. Но в данном случае получилась гадость. Книжка про маньяка. Более того, маньяка, в которого я не верю. Очень тягомотное повествование от имени ребенка, написанная глаголами в настоящем времени. Смотрится коряво. Помню, Чадо у Стругацких в "Отеле "У Погибшего Альпиниста" обошлось с этим более фантазийно. Но Стругацкие по-русски писали, а в английском у глаголов нет родовых окончаний, соответственно, в русском пришлось использовать настоящее время, и получилось неестественно. Через 10 страниц я сообразила, зачем это (плюс отсутствие каких-то действий, на страницу что-то делают один-два раза, это женское письмо), и дальше стало неинтересно, потому что большая часть интриги построена на половой принадлежности главного героя. Убрать эту интригу - и скучно. Ну и герой, который с детства запросто убивает людей, мне, мягко говоря, несимпатичен. Нет ощущения, что он маньяк. Есть ощущение, что автор написала ерунду.

Вспомнила, что пролистала "Зильбер. Третий дневник сновидений" Керстин Гир.


Исключительно чтобы узнать, кто же Леди Тайна. Читать не стала, потому как подростковые страдания вокруг первого секса вызывают у меня тошноту. Всё меньше про сны, все больше подросткового тупняка. Детям нравится. Мне нет.

Недовольный пост

Это пост старческого бурчания. Ну, знаете, раньше трава была зеленее, вода мокрее...
А если серьезно, хочу записать некоторое социально-педагогическое наблюдение.
Смотрю я книги. И отзывы на них. И много думаю.

http://www.labirint.ru/books/171644/
Это книга раз. "Винни и дракончик", Валери Томас. Обалденные иллюстрации, простая история. Ведьма ложится спать, и тут ей начинает мешать потерявшийся дракончик. Ведьма сначала заколдовывает ему пасть, чтобы огонь не шел. Потом залезает на крышу и увеличивает Луну, чтобы найти маму дракончика. Находит. Мама-дракон забирает дитя... и ведьма ДЕЛАЕТ КАК БЫЛО. Снимает заклятие с пасти дракончика и уменьшает обратно Луну.
И, знаете что? Там штук двадцать рецензий. И того, что вся история написана вот про это - сделай как было - не заметил ни один родитель. Обсуждают сюжет (а не слишком ли он простой?), обсуждают картинки (а не слишком ли они хороши, не отвлекают ли ребенка от чтения?). А воспитательный момент не видят, потому что здесь нет прямой дидактики и морали в лоб.

Где родители видят мораль? В чудовищной книжке Михаила Андриянова "Философия для детей в сказках и рассказах. Пособие по воспитанию детей в семье и школе"
http://www.labirint.ru/books/169039/
Книга с непросто топорной дидактикой, это книга, пинающая ботинком в самые уязвимые места. Дети плачут от этой книги, родители... рады.
70% родителей книгу хвалят. Говорят, что "книга оставляет след на душах". Шрам она оставляет! Шрам, конечно, тоже след, но очень на любителя. И ещё один момент: маленькие дети копируют. У них ещё нет аналитического аппарата. Герои книг для них - примеры. Если мы читаем историю про ведьму, которая поступила хорошо - ребенок это поведение стремится повторить. Если мы читаем книгу про героя, который поступил очень плохо, а потом страдал и раскаивался, но исправить уже ничего нельзя - ребенок это поведение старается повторить! Потому что мама читала в книге! Мораль из серии "ребята, не будьте такими, как Влас" - доступна ребенку старше 10 лет. А малыш просто записывает программы на прямую. Но родителям нравится - ведь есть явный эффект, ребенок переживает, не может выкинуть из головы...
Что происходит в его душе? Почему мы учим через боль?

Что потом вырастает из этого ребенка?
Мы с вами врастаем. У нас не было книг господина Андриянова, но идея была та же.
Вот и вырастают потом люди, которые хвалят книги типа такой:
"Полтора килограмма соли", автор Татьяна Леонтьева.
http://www.labirint.ru/books/525505/
Стриптиз души, то, что критика называет "исповедальня проза тридцатилетних". Вам в подробностях расскажут, как лечили молочницу и как встречались с чужим мужем. Людям нравится. Видимо, у них плохо с доступом в инет, там такой "прозы" в любом блоге бесплатно завались.

Но это не самый печальный пример. Людям нравится "Беги, или умрешь!" автора, который (которая) пишет под псевдонимом Бекки Чейз. С Чейзом её роднит, видимо, то, что действие книги происходит в США, где Чейз никогда не жил, а был только два раза в коротких поездках.
http://www.labirint.ru/books/569330/
На СИ этот текст назывался честнее: "Мой стокгольмский синдром". Это вообще трэш. У меня нет слов, чтобы описать этот текст. Сюжет: банда мерзавцев устраивает охоту на людей, заманивая жертв обманом. Мерзавцы по статусу двух типов: одни загонщики-егеря, по совместительству охранники, вторые - богатые бездельники-охотники. Девушка-жертва сначала бегает от охотников. На её глазах хладнокровно и безжалостно убивают людей. Более того, она сама под дулом пистолета сначала раздевает труп, потом отрезает ему секатором пальцы и вынимает зубы из черепа, разбитого прикладом охранника. Нормально? А потом её насилует самый жесткой из них, и героиня в него влюбляется. Ну, не так сразу. Сначала она подумывает о побеге. Потом у ней во время насилия случается оргазм, но она всё равно думает о побеге. Дальше я не смогла читать даже по диагонали. А в конце она - одна из команды загонщиков, помогает своему возлюбленному устраивить охоту на людей.
Кому это нравится?
Тому, кого в детве пинали в мягкие места. Думаю я, это те самые люди, которые говорят "а вот меня папа порол, и я ему благодарен, человеком вырос!". Потому что в отзывах пишут, что мужик этот "сильный", "настоящий", "не банальный главный герой". Рельефный торс и пустые глаза, вседозволенность убийцы и огромный член - это "небанальный"? Тогда я не знаю, что такое "банальность"...
Читайте детям Тосю-босю (о ней я писала пару лет назад) и книгу господина Андриянова - и получите девочек, мечтающих о "настоящем звере", без морали, без чувств, без закона. Потому что только с таким чудовищем в этом мире не страшно. Знаете самый лучший способ защититься от дракона? Шаврц уже всё по этому поводу сказал.

В общем, глаза мои лезут на люб от встречи с читателями. Иногда кажется, что читатели Флибусты на порядок адекватнее читателей Лабиринта. Что наводит на некие размышления. Читатели Филибусты читают книги бесплатно, а читатели Лабиринта - покупают за деньги. Видимо, пользоваться инетом то ли не могут, то ли не умеют. Законопослушные граждане, покупающие то что можно взять бесплатно - это основа страны. И вот что-то печально мне в этом месте.

Книги

Ну, я по-быстрому, нет времени развозить рецензии на сто листов.
Уильям Кьюл. "Мой друг Роллинзон"


Подсела я на эту серию, почитываю книги начала века. Отдыхаю от современного ухарства и лихости.
Долго искала эту книгу в электронной версии, плюнула, купила в бумаге под хорошую скидку. Не пожалела. Книга очень хороша. И язык, и сюжет, и мораль. Вот книга без недостатков.

Роберт Битти. "Серафина и черный плащ"



Эту книгу увидела краем глаза, выпала случайная рецензия на "Лабиринте". Я её скачала. Начала читать с телефона - и поняла, что хочу иметь её в бумаге. Потому что это интересная вещь. Вот реально интересно было читать. Правда, концовка немного смазана, но в целом хорошо. Ну и понятно, это первая книга серии. Выйдут ещё - прочту ещё.

Пока искала "Серафину и черный плащ", случайно наткнулась на другую книгу с тем же именем героини.

Рейчел Хартман. "Серафина".


Это взрослая книга. Очень хороший язык, неспешное повествование. С средины начинается бодяга про любовь, а так интересно. Драконы очень хороши, превращающиеся в людей. Ну и вообще мир хорош, объемный, интересный. Интрига простая, но дело не в ней. Тоже первая часть эпоса, явно. Не та книга, которую я хочу иметь в бумаге, по крайней мере, пока. Но могу порекомендовать тем, кто любит хорошее фентези.

Теперь две книги, которые не порадовали.
Во-первых, большим разочарованием оказался Крис Колфер с его "Возвращением колдуньи".


Вот на сколько понравилась первая, на столько же не понравилась вторая.
Во-первых, в этой книге очень долгая экспозиция. 40% текста - это завязка.
Во-вторых, Крис всё-таки талантливый, но самородок. Видимо, его не учили писать и не говорили, что повторять во второй книге композицию первой - не хорошо. Так же, как и в первой книге, история имеет яркую, быструю завязку в сказочном мире и долгую, муторную историю в нашем. Но в первой книге это понятно - нам надо было познакомиться с героями и местом их обитания. А во второй зачем?
Второй провал - это попытка описать чувства персонажей. Крису было бы неплохо почитать того же "Роллинзона" и всю ту классическую серию, а не играть в компьютерные игры. Описание чувств близнецов чудовищно примитивны. Как декорации в спектакле для малышей. Уж лучше не брался бы.
Третье: вот у нас проблема, все не знают как её решать, и что придумают герои? Тадам! Создадим крутое заклинание, которое надо собирать из ингредиентов. Постойте, где-то я это уже видела, дайте-ка вспомнить? А, ну конечно, у самого же Криса в первой книге!
Ну ёлки-палки, это несерьезно.
Снова автор жуёт идею, что все злые люди - просто несчастные. Мы это в первой книге читали, дорогой, есть идея посвежей? Например, неплохо бы вообще отойти от персонифицированного зла, которое можно на радость всем наказать...
Ну и финальная сцена победы над колдуньей это просто пшик. Это смешно и жалко. Когда юноша начинает изрекать пудовые моральные истины - это смешно и нелепо (я сейчас автора имею ввиду, а не героиню).
В общем, рано я радовалась новому крепкому писателю. Молодежь и есть молодежь. Крис очень талантлив. Но очень молод. И, похоже, с ним не работает редактор. Если это так, то его ждет то же, что и наших авторов, которые выпустили заметные книжки: постоянное повторение одного и того же в разных ракурсах до полного истирания собственного шаблона.

Полистала свой читательский дневник, вспомнила, что ещё хотела сказать пр эту книгу.
Был в советские времена такой жанр - киноповесть. Это книжка, которая вышла после фильма, и делали её из сценария. Ну, хоть это и "повесть", но очень "кино". У кино и литературы разные языки. Киноповесть - это книга, надписанная киноязыком. То есть она читателю описывает, что он увидел бы на экране, если бы смотрел кино. И вот Колфер пишет в этом стиле. Вторая книга, по крайней мере, очень похожа на киноповесть. И у американцев сейчас все так. Или киноязык, или трэш и психопатия, как в "Голосе монстра". Особенно как сравнишь с книгами начала века - ну мама дорогая, какой разрыв. Лучше писали авторы, когда росли на книгах, а не на Диснее и компьютерных играх. Эх.

Апд: вспомнила, что еще мне не просто не понравилось, а прямо возмутило. Это подход героев к "плохим" персонажам. Они украли волшебный жезл у слепой Снежной королевы, при этом погибли два белых медведя - её единственные слуги. Она осталась одна, в ущелье, беспомощная и слепая. И это типа хороший поступок. И потом герои обманули Морскую ведьму, совершив нечестный обмен. Ничего, можно, она же плохая. Видимо, автор считает, что хорошие - это которые обманывают плохих. И потом он еще морализирует в конце. Это отвратительно.

И ещё один автор не порадовал, на этот раз классик.
Вильям Козлов. "Юрка Гусь".


Я очень люблю Козлова. Его "Президент не уходит в отставку" навеки прописан в моём сердце. А "Витька с Чапаевской улицы" - на мой взгляд, лучшая книга про войну. И рассказы у него сильные. Настолько сильные, что я их не перечитываю. Умирают там по-настоящему.
Наверное, поэтому меня не порадовал "Юрка Гусь". Нет там ничего такого, чего не было бы в других книгах. Это такие самоштампы. Летчики - самые лучшие в мире люди. Если с летчиком подружился - летчик погибнет. Бабка - суровая на вид, но кормит и заботится. Противный мальчишка - рыжий и с гнилыми зубами. Девчонка - с косами и хихикает. Мальчик-ленинградец - с большими глазами, очень серьезный и очень честный.
Я читала это двести раз у того же Козлова и у многих других. Ничего там нет для меня.
Но есть для тех, кто не читал всего того что я. Ну и написана книга всё-так мастером. И издал Мещеряков хорошо её, хоть я его стиль и не люблю. Но это вкусовщина уже.

Интересный процесс

Дурновкусие в литературе победило настолько, что в отзыве на "Шмяка" человек пишет: утомил, мол, этот постоянный Шмяк, хоть бы иногда писали "котенок" или "малыш".

Для меня это звучит примерно как "надоели уже эти дурацкие буквы "и" после "ж" и "ш", хоть бы где-нибудь ставили Ы, оно же там так явственно звучит..."

Помню, Олди говорили: читаем современную литературу и диву даемся. Эти люди выросли на классике, и пишут такую ерунду. А издатели это печатают. Что будет с теми, кто вырастет на этой ерунде? Что напишут они?
Вот это и напишут. Будут требовать: хватит звать героиню по имени, пишите "девочка" почаще! А еще "млекопитающая", "не взрослая особь" и "дочь своей матери".

Тьфу.

А "Котенок Шмяк", кстати, отличная серия книжек-картинок. Если вам надо подарить книгу ребенку лет четырех - берите смело, только проследите, чтобы она квадратная была, серия обычного формата по качеству печати уступает квадратной.

Чтиво

Чарльз де Линт. "Зверлинги"


Оказывается, этот популярный и обильный творчеством писатель, а я познакомилась с ним случайно, увидев "Кошек" в магазине "Респпублика", куда зашла случайно... Ну, ладно. О книге.
Это типичное американское писалово.
Чем оно берет: читается реально хорошо. История интересная. Сюжет не избитый. Аннотация пересказывает сюжет процентов на 80:

"В маленьком городке Санта-Фелисе происходит нечто загадочное, и некоторые подростки становятся Зверлингами, то есть обретают способность превращаться в животных. Семнадцатилетний Джош теперь может превращаться в пуму. Он пытается свыкнуться с новыми способностями и вернуться к «нормальной» жизни, но безуспешно.
Внезапно Джоша похищают люди, выдающие себя за ученых, но ему удается бежать и перейти на изнанку нашего мира, где обитают духи животных и все наполнено настоящей магией…"

По аннотации такое ощущение, что основные события как раз в этой изнанке-то и будут, но это не так. В изнанку он зашел и стразу вышел. Это практически конец книги.
Как я понимаю, это первая часть минимум трилогии. В ней промежуточный финал, все вопросы, что были в начале, остались и в конце.

Что мне не нравится, и почему я говорю, что это чтиво.
Штампы. Книга ими набита. Куча заигрывания с читателем-подростком. Зверлингами становятся только подростки. Это нажатие на кнопку подростка "ты особенный". Главный герой становтся, конечно же, пумой. Не хомячком, не выдрой, не ящерицей - ими становятся другие, не главное герои. Это туда же, супергеройская тема. Главному герою говорят, что он избранный, что поведет за собой зверлиногв (неизвестно куда, правда). Это такие "Сумерки-для-мальчиков". Девочек разводят на любовь самого крутого парня к среднестатистической лохушке, а парней - вот на это. Ты не обычный дохляк, ты суперлидер.

Ну и там любовная линия. Тоже очень плоская. Если у девочек замирает сердце и летают бабочки в животе, то у мальчиков всё примитивнее - у них становится тесно в штанах.

В отзывах пишут, что это, дескать, настоящие подростки, а не то, что взрослые думают о подростках. Сам комментарий является оксюмороном, потому что книжку написал не подросток, а пожилой дядька, и это по-любому то что он о них думает. И вот думает он он них, что они примитивные существа. Как всегда в заокеанских книжках, чувств там мало, рефлексии нет. Вроде написано от первого лица, куча простора для описания того, как это всё выглядит изнутри, но внутри бедно очень. Я не была в 17 лет столь примитивна.

При этом я почитаю остальные книги серии, когда они выйдут. Хотя покупать не буду, конечно. И скачала ещё этого автора. Знаете, почему? Потому что не нагружает это душу. Вообще. Вроде и история серьезная, люди погибают. А вот не трогает. Совсем. Книга кинематографична, как киношку смотрю. В моих устах это не комплимент. И перевод кстати, хороший (Елены Фельдман). Вроде и куча молодежных словечек, но в меру и не грубо.

Читала и вспоминала повесть "Я - оборотень" автора Window Dark. Читали? Вот это текст, который цепляет. И это, на мой взгляд, _правда_. Что на самом деле было бы с пареньком, если бы он стал оборотнем. Ничего хорошего, с ним не случилось бы, и поэтому это очень тяжелая повесть, оставила неизгладимый след в моей душе. Как пишут в отзыве, "жалко парня и маму его".
А здесь - наивный директор школы, глупые феделалы, школьники всех провели, плюс мечта о величии.
Знакомство с "Кошками дремучего леса" заронило мысль, что де Линт умный и глубокий человек. Да, "Кошки" неровные, местами штампованные, но автор не прост. А здесь - подростковая штамповка. Интересно, он специально это сделал, чтобы книга продавалась, или он искренне считает, что хорошую книгу написал?

Снова книги

Почитала тут серию классических книг начала 20 века. Всё очень неплохо. Более чем. Сейчас так не пишут, конечно.



"Отважных капитанов" Киплинга я читала раньше, но не помню, писала здесь об этом или нет. Хорошие капитаны))
"Сталки" того же Киплинга мне категорически не зашел. Ну не понимаю я этого. Парень косячит, а потом выкручивается. Типа, смешно. Неа.
"Капитаны школы Виллоуби" Т.Б Рида - другое дело. Там главный герой не шкодник, а очень хороший парень. И ему приходится нелегко. Прошло больше месяца с момента чтения. а я всё ещё вспоминаю эту книгу. Правда, я читала старый перевод, "Старшины Вильбайской школы", он немного мутный, а новый подредактировали под современный язык вроде (судя по сканам на Лабиринте).
"Томми-бодяга" Олджера приседает на идею "инфанта видно и в обносках" (с). То есть дети богатых и порядочных родителей такие же, хоть и воспитываются в ужасных условиях ужасными людьми. Я не разделяю эту идею, но книга понравилась. Хорошо написана (переведена), нескучный сюжет.
"Юрка" Л.Кормчего - книга русского автора, и приятно, что честный и смелый мальчик не оказывается в конце потерянным ребенком графа (а в другой книге того же автора, "Красавчик" - таки оказывается. Штамп того времени).
"Юный капитан" Олджера - он же "Юный капитан Джек" - опять про то же, что хороший мальчик должен быть из хорошей семьи. Но в целом хороший объект для подражания. Гордый, смелый, ответственный паренёк. Хорошо написанная история, война Севера и Юга, он на стороне Юга. Но в конце идея - неважно, за кого воюет мужчина, важно, чтобы он воевал за свои идеалы, а не за деньги или из трусости.

И две современные книги. Детская и взрослая.
"Кошки Дремучего леса", Чарльз де Линт

Очень странная книга. Начало очень скучное. Сюжет состоит из нагромождений разных по стилю текстов. Читать про девочку-кошку просто скучно, все звери разговаривают одинаково. Корова и лис заворачивают одинаковые предложения. Когда автор отходит от штампов, становится интересно. Главный замут лишен смысла и мотивации. Все герои действуют нипочему и низачем.
Что в книге хорошо: иллюстрации. Читать имеет смысл исключительно с картинками. Не зря иллюстратор числится вторым автором истории. В целом от текста ощущение неопрятности, рваности, неоднородности, которое сильно выравнивают картинки. Продолжение почитаю при этом)) Но покупать не буду. Книгу издали на меловке с огромным шрифтом.


"Когда мы были сиротами", Кадзуо Исигуро
Наткнулась на эту книгу случайно. Лежала на столе в гостиной у друзей. Почитала начало - понравился ровный и медленный стиль, имитация литературы первой трети 20 века. Посмотрела отзывы на клину - пишут, что кроме заунывного мотива там ничего нет. Ну. правда. Нет. Сюжет подгулял. Его можно пересказать в 8 предложений.
Из достоинств - действительно хороший язык. А за что таким авторам дают престижные премии - загадка, и судя по отзывам, не только для меня.

АПД: вспомнила, что попыталась читать "Эллу во втором классе". Тимо Парвела. В первом есть у меня, даже в бумаге. А второй стала читать - и закрыла. Не смешно. Какая-то глупость. Хорошо, что не купила.

Книги

Прочла вторую часть истории про Молли.
Ник Перумов. "Сталь, Пар и магия"



Только третьего октября она появилась на ЛитРес (офигеть, они за электронную версию хотят 199 рублей!), а шестого я её скачала бесплатно в хорошем месте. Спасибо тем, кто это делает)) Платить за эту поделку двести рублей не хотелось совершенно, четыреста за бумажную книгу - тем более.
Книга про то же, что и первая. Молли возвращается в город, её арестовывают, а дальше всю книжку они бегают туда-сюда с Особым Департаментом. Первые 2/3 это даже интересно, читается хорошо. А потом начинается описание заруб, и они все одинаковые, как под копирку. Я пролистала почти всю последнюю треть. Книжка на один раз, вряд ли потянет перечитывать.
Потешу вас перлами мистера Перумова, чтобы вы тоже не забывали русский язык))
Перлы в основном из начала, дальше читала по диагонали.

"Холод, проникающий до самой сердцевины костей" (автор забыл, видимо, что эта сердцевина называется мозгом костей).
"Ваша тайна умрет во мне" (в кишках переварится, что ли?)
"Спал крепче дубового полена" (не знала, что поленья спят).
"Труб здесь с преизлихом" (с чем-чем? Это что за новое слово в "английском" языке, на котором якобы думает Молли?).

Преизлих мне ещё пару раз в глаза бросился, а вообще после первой трети я сильно ускорилась. Потому как мне интересно было узнать, какую историю придумал автор, а не его бесконечные повторы. Он удивительно сам себя штампует. Раз написал про девочку, которая на медведя смотрит. Два. Три. Одна и та же ситуация, одни и те же слова. Он всегда такой был или его Америка испортила? Я его закончила читать лет 15 назад, на алмазном-деревянном мече. И, похоже, не зря.
Вся последняя треть убита с точки зрения ходильника. Молли собиралась сдаться, оборотни её уговорили бежать. Она пошла выручать семью. В итоге, после беготни и драк, она снова там же, где была - родня у департамента, Молли идет сдаваться. Зачем это всё? Ощущение какого-то холостого прокрута. Ничего она там не поняла, не приобрела и не потеряла.
И просто наповал убивает, как автор тридцать раз описывает одно и то же одними и теми же словами. Я реально устала читать, как Молли чувствует пустоту, зовет магию, а её нет. А потом есть. Как заезженная пластинка, ей-богу. Кажется, автор перепутал книгу с фильмом. Описание хлещущего огня - это скучно, когда это очередной раз и в тех же выражениях. Это не кино, это книга.

В общем, книжка читается хорошо, но не впечатляет. Третью тоже прочту - мир интересный, история я интересная. Если автор справится, конечно, Пока ощущение, что он сливает трилогию.
Анна Игнатова. "Верю - не верю".


Я обратила внимание на эту книгу из-за обложки. Почитала отзывы. Удивилась. Поискала электронный вариант. Не нашла. И купила книгу.
Книга очень хороша. Просто неожиданно хороша. Книга об умении говорить правду, о том, какое место занимает в нашей жизни ложь и сколько она жрет ресурсов. Дидактика ненавязчивая, язык хороший. Отношения героев прописаны достаточно интересно и ровно настолько, насколько это не мешает сюжету. Немного недораскрыта тема с "отрицательной" героиней, ну да это не самое важное в книге.
Получила удовольствие, книга однозначно остается в библиотеке.

Патрик Несс. "Голос монстра".


Очень сильный текст. Мрачный, безысходный и терапевтичный. Не знаю, насколько детский, подросткам, в принципе, нормально будет. Но вообще я рекомендую эту книгу взрослым.
Книжку читала в электронной версии, перечитывать не буду, иметь в библиотеке такую не хочу. Издана она, на мой взгляд, плохо. На обложке чей-то отзыв, что это лиричный текст (и это правда), а иллюстрации - просто хоррор. Картинкам не хватает лиричности и пронзительности, которые есть в тексте. Да и дорогущая книга, на мелованной бумаге, растянули небольшую повесть на здоровенный том. Зачем? Не люблю такие издания.

Прочитала эти две книги - и в который раз подумала о том, как всё-таки отличаются наши детские книги от зарубежных. Наши добрые, светлые, зовущие вперед. Немного наивные и не всегда правдоподобные, но от них хочется жить и куда-то двигаться.
Англоязычный книжки - это чаще всего книги-остановки. Текст придавливает таким грузом, что никуда двигаться невозможно. И не нужно. Нужно посидеть и здесь подумать. В том месте, где текст настиг.

Новый рассказ

У меня написался странный рассказ. Потом, возможно, я его переделаю полностью, и напишу на его основе повесть.
Но пока так.
Меня интересует обратная связь: как вам текст? Если у вас ест дети-подростки, дайте им прочесть и спросите, как им. И про что рассказ. Потому что для меня рассказ про совершенно конкретную вещь, но понятна ли она?

МЕНЯ ЗОВУТ БОРИС

Все мои одноклассники считают, что мама-писатель - это круто. Но я бы предпочел, чтобы у моих родителей были нормальные профессии. Чтобы мама работала, например, воспитательницей в детском саду. Или бухгалтером. Или продавщицей. Тогда я не слышал бы всё время: «О-о-о, так ты сын той самой, автора…» - и дальше перечисление маминых книжек, которые в магазинах на самом видном месте стоят. И все на меня смотрят, словно ожидают, что я сейчас им тоже книжку напишу. Или стихи прочту. Или ещё какой-нибудь номер выкину, достойный сына писательницы. И на лицах прям четырнадцатым шрифтом написано: как тебе повезло!
Читать дальше...Свернуть )

Продолжение здесь:
http://goldy-trf.livejournal.com/205657.html

Метки:

Читаю

Сижу в Крыму, читаю книги. В основном, перечитываю.
Решила вспомнить, что такое "Ветер в ивах" Грэма.
У меня он в чудовищном издании.

Картинки там вообще атас, да и перевод не очень.
Но в целом я не поняла, чем там зачитываются все англоязычные дети. Нелепая и скучная история, вызывающая недоумение. У меня очень много вопросов к автору. В общем, не маст рид и не маст хэв.

Переключилась на советские книжки.
Э. Цюрупа. "Теплый берег".

Всю жизнь была уверена, что автор - мужчина. Даже когда перечитывала, сомнений не возникло. Имя автора - Эсфирь Яковлевна.
Книга очень хороша. Всё как я люблю: описание внутренней жизни и внешней, выпуклые, понятные герои, интересная история.

Эдуард Шим. "Ребята с нашего двора".

Совсем другой язык, читать после Цюрупы сложно. Речь автора задерганная, нервная. Герои описаны так, что возникает ощущение, что это не один герой, а несколько. Девочка хамит и манипулирует мальчиком - а внутренняя речь автора о том, что взрослому положительному герою характер девочки нравится. Но характер девочки отвратителен. Потом. дальше, выясняется. что он не только в этом - у неё полно других, положительных черт. Но это, на мой взгляд, не повод любоваться манипуляцией. Ну и много такого, что меня цепляет на уровне архитектуры текста. При этом книга, в целом, хорошая.

Яков Длуголенский. "Два одинаковых велосипеда".
Сборник повестей и рассказов.
Мне понравилась вторая, "Повесть про Никиту, Гуляя и Шуберта". Не помню, чтобы читала раньше. Первая повесть на столько скучная, что в детстве я, скорее всего, бросала на третьей странице. Первая - это "Десять дней в приморском городе".
Дневник ма(й)я, Виктория Ледерман

Об этой книге я знала из рассылки Лабиринта. Он прислала баннер, на котором были обложки каких-то книг в обрезанном виде. Только середина где картинка, без названия и автора. Я сто лет не видела нормально отрисованных обложек. Пошла искать, что это. Нашла.
Почитала отзывы.
Все хвалят.
Ну, думаю, "Вилли" тоже все хвалили, да ещё премию дали Крапивискую, а
этой книге только какой-то дополнительный приз. Если она слабее "Вилли" и "Фроси"... Подожду. Будет и на нашей улице FB2.
А потом у меня как-то разом устали глаза от чтения с экрана, и я захотела почитать что-нибудь с бумаги.
И я купила эту книгу в магазине. Тут как раз сбор идет книг, игр и канцелярки в детприемник. Не понравится - отдам, подумала я. Принесла домой. О, 13 авторских листов, пару часиков перед сном можно почитать пару дней, подумала я.
Угу... Легла на диван и прочла. На кухне стоит размороженный холодильник, которой давно пора собрать. Подождет. Пока я не дочитала - весь мир подождет...
Дочитала. Пишу.
Это просто очень-очень хорошо, нет постоянного внутряка, описывающие все тонкости эмоций от не завязанного шнурка или двух капель дождя, упавших на капюшон. Но это и хорошо, устала я уже от жанра "записки внутреннего жителя". Есть качественный, плотно сбитый, интересный сюжет. Есть вполне правдоподобные дети (но мне кажется, что они немного старше, чем 6 класс. И непонятно, почему они в 13 лет заканчивают 6 класс. Им в 7-ой надо, а то и в 8-ой). Это немного сбивает: думают они вполне как тринадцатилетние, но 6-ой класс...
Есть немного неувязок и капля пафоса. Объяснение проблемы "почему же мы тогда помним всё это" - "такие уроки должны запоминаться, иначе в них нет смысла" - говорит девочка. Ну-ну.
Если повертеть текст сточки зрения психологической достоверности то... Вот я думаю. Вот мальчик, он очень любит деда. А дед умер 2 недели назад. И все говорят, что парень после этого потух. А потом они живут в обратную сторону, и дед умирает ещё раз. Как это пережить? Да, теперь он знает, что не виноват в его смерти. Но разве дело только в этом? Но на следующий день (герои живут в обратную сторону по календарю) дед снова жив. Как это парню? Как потом уйти оттуда, где дед жив?
Эти все вопросы поднимаются в книге и описаны, коротко, но ёмко. Пробирает до слез. Но это меня пробирает, потому что я понимаю, что стоит за этими скупыми строчками. Понимает ли читатель-ребенок?
Но книга всё равно хорошая, правда. И про археологию и тайны))

Ещё две книги

Патрик Карман. Тёмный Эдем. Начало.

Аннотация рассказывает 2/3 книги:
"Пятнадцатилетний Уилл Бестинг по рекомендации своего доктора попадает в форт Эдем, где помогают тем, кто страдает от сильных страхов. Вместе с шестью другими он оказывается в этом таинственном, заброшенном месте, где Рейнсфорд — так зовут их «гениального врача» — должен вылечить их от самых ужасных кошмаров в их жизни. Лечение действует, подростки чувствуют, что больше не испытывают страха, но… У каждого лекарства бывает побочный эффект. И когда герои осознают, что исцеление принесло каждому из них новую болезнь, Уилл Бестинг вскрывает самые мрачные тайны форта и его обитателей. Что действительно произошло с семью подростками, оказавшимися в ловушке в этом темном Эдеме?"
Может быть, даже 3/4. Происходит с ними вот что: главный доктор, этот самый Рейнсфорд, с помощью специальной машины со шлемом типа вируального (откуда она взялась, непонятно), проигрывает каждому ситуацию, которая его напугала. Машина читает память и проецирует на экран и в шлем (там тоже экран). В момент наибольшего погружения в страх "доктор" откачивает кровь у напуганного подростка, а ему заливает свою. Его кровь каким-то образом излечивает от страха, но подросток получает признак старения - артрит, или сгусток в мозгу, или слабые ноги, или снижение слуха... Пишут, что доктор делает эту процедуру каждые 60 лет, и делал минимум 5 раз.
Такой типичный сумасшедших ученый в смеси с вампиром.
Как это работает, как можно залить кровь, когда она может не подойти по группе? Как кровь этого странного существа лечит от страхов? Как кровь подростков это существо омолаживает? Как устроена машина, откуда она взялась? Как доктор делал это в прошлые разы, в 19 веке, когда машины не было? - нет ответов.
Но это полбеды. Беда в том, что эта книга врет о психотерапии. Она ведь подростковая. Что поймет ребенок из этой книги? Что разговорная терапия это "- Вспомни. - Нет, не помню. - Ты должна вспомнить. - А я не помню. - Будь честной со мной, иначе ничего не получится. - Я не помню". Это чего такое? Это диалог доктора с больным подростком? Какое отношение к психотерапии формируется такими текстами? Что разговорная терапия - фигня, а серьезная терапия - это маньяки? Как-то очень грустно от этого.
Написана (или переведена) книга хорошо, читается легко и местами даже жутко. Но. НО. Жирное такое НО.

Вторая книга. в которой обоснуй сильно отдыхает - Шамиль Идиатуллин, "Это просто игра"

Здесь тоже сюжет проще пересказать аннотацией:
"Макс – ученик воина. Достойное оружие и конь ему не полагаются, вид у него совершенно негероический, и вообще он уже умер трижды. Настя – обычная школьница. Она беззлобно препирается с мамой за завтраком, не любит носить юбки, зато обожает ездить верхом, а завтра у нее контрольная и соревнования. Макс и Настя существуют в разных реальностях по разные стороны компьютерного монитора, но однажды они оказываются персонажами одной истории с обменом телами, битвами, скачками и гонками на автомобиле и неизбежным концом света. Каждому из двоих грозит смертельная опасность, предотвратить которую можно, лишь отыскав тонкую грань между просто жизнью и просто игрой."
Макс застрял в игре и запрыгнул в тело Насти. Настя осталась в игре. А в игре уже прописан конец света. И надо его предотвратить, чтобы её не "стерли". А Макс в её теле едет к своему телу (которое лежит в коме), чтобы всех распределить обратно - ему запрыгнуть в своё, а Настю перевести в своё. В конце у всех всё получается. хеппи-энд.
В тоненькой книжечке половину, если не две трети, занимает описание того, как Настя рубится в компьютерной игре. Это просто скучно. В отзывах на Лабиринте тетеньки пишут "я не играю в игры, может, поэтому". Но я играю, и мне тоже скучно-скучно-скучно. Морали - никакой, трансформации героев - никакой. Тоска и тошнота.
Почему в этой игре происходит вылет из тела - объяснения нет, как это всё устроено - объяснений нет, кому это нужно и зачем - объяснений нет. Книжка сама как глуповатая компьютерная игра. Мастерство у писателя есть, а сказать ему, видимо, нечего. Хотя и с языком проблемы: "Макс научился не просыпаться от лязганья засова, хотя тот лязгал будто в ушной раковине, аж зубы тянуло." Ушная раковина меня покорила. И ещё хотелось спросить, куда тянуло зубы. Ну и так далее.

Книги: всё ещё читаю

Случайно прочла Керстин Гир "Зильбер: книга сновидений". Первую и вторую.

Когда у меня спросили, в каком жанре это, я ответила: "в жанре "Сумерки.""
Не очень внешне привлекательная девушка приезжает в новую школу и там становится центром мистических событий. Да ещё заводит отношения с парнем-красавчиком, а дружбу - с компанией из четырех самых популярных старшеклассников.
В первой книге весь замут в том, что они хотят по старинной книге выпустить демона. Срывают печати одну за другой, происходят всякие события. Но в конце, чудом, наша героиня... Ну вы поняли.
Во второй всё поживее. Линейного движка с демоном нет, но выясняется, что некоторые милые на лицо люди похуже демона. Я согласна с этой идеей)
Всё это происходит в пространстве осознанных сновидений, что придает книге индивидуальность.
Мне, в общем-то понравилось. Особенно народный перевод второй части, который лежит на Флибусте. Вот бы ещё третью так перевели, потому что официальный перевод чудовищный. Полного файла ещё нет, но отрывок выглядит как полработы, которую дураку не показывают. Странно, что такого качества продукт издательства не стесняются предлагать за приличные деньги.
В книге много розовых соплей, бабочек в животе, замирания сердца от взгляда мальчика и поцелуйчиков, от которых меня тошнит. Поэтому и "Сумерки". Выбросить из книги эту хрень - и она станет намного сильнее как текст, но попадет в другую нишу. Я вообще не против описания отношений, но против описания поцелуйчиков. Я не люблю порно. Вот это всё "он запустил мне руку в волосы, я прижалась к нему всем телом" - бррррр. Ложка говна, добавленная в кастрюлю с борщом, превращает всю кастрюлю в говно. Два-три раза вставленные описания любовных игрищ переводят весь текст из раздела "фантастика" в раздел "лайт-порно для девочек". Видимо, у них там за бугром без этого книгу не продать.
Ещё: уже не первый раз вижу тенденцию выпускать в разных книгах один роман. Я как-то привыкла, что в отдельных книгах отдельные истории. Но не у буржуев. У них в книгах - промежуточный финал, то есть это не финал вообще. Видимо, они предпочитают вариант "пока автор пишет вторую часть, продаём первую". В случае, если автор проверенный (а это автор, который написал "Таймлесс"), издательство не проигрывает. Я вот не люблю это разводилово.

Заинтересовала меня книга Дины Сабитовой "Три твоих имени".

Героиня - девочка, которая сначала живет в деревне с родителями-алкоголиками и младшей сестрой. Потом у неё сгорает дом и погибают родители, героиня оказывается в детдоме.
Вторая часть - в детдоме её берет себе в семью медсестра, а через год отказывается от девочки.
В третьей части - уже большая, 14-тилетняя героиня попадает в приемную семью и всё хорошо.
В каждой части героиня носит разные версии имени Маргарита. Отсюда название.
Интересно композиционное решение: концовка первой и второй части написана дважды. Сначала - пожар, родители спаслись, одумались, бросили пить. Потом - как это было на самом деле: погибли, девочка в больнице. Вторая: опекунша с мужем решила везти девочку с собой, в деревню, купила 3 билета. Потом как это было на самом деле: опекунша решила ехать вдвоём с мужем, купила два билета.
Это создает определенный ритм: хорошо - нет, это розовые мечты - плохо. И еще раз. И в конце, когда снова всё хорошо - уже ждешь повторения этого ритма. Книжка кажется недописанной. В финале девочка слышит, как её приемные родители ссорятся с мамой отца (приёмной "бабушкой"). "Бабушка" сильно против, говорит: или она, или я. И приёмный папа говорит: окей, мама, нам будет тебя не хватать. И "бабушка" уходит. Ну это один в один розовые мечты из первых двух вариантов.
Но на этом конец.
Вот если бы я была редактором этой книги, я бы попросила автора дописать эпилог. Еще раз в эту же сцену. В первой версии девочка подслушала, и её не застукали. А типа "в реальности" - застукали за подслушиванием и не только отправили "бабушку", но и защитили от неё девочку. И это был бы законченный финал, он бы не провис. И было бы ощущение, что повторяющиеся события больше не наступят, всё стало по-другому.
Читаю отзывы на книгу - люди пишут то же самое, "нет веры этому хорошему концу", "финал ощущается оборванным", "ожидаешь какой-то подставы".
А в целом очень хорошо, никакого развлекалова, серьезная крепкая книга.

Пока висел ЖЖ и не постил пост, я прочла "Мост в Терабитию"(Теравифию) Кэтрин Патерсон. Ну что сказать... Не люблю я такие книжки. И кино смотреть не буду, там ещё и присели на тему, что парень нарочно девчонку в город не взял. Не люблю я, когда авторы издеваются над персонажами. Сами бы попробовали с таким чувством вины жить потом. Ах, почти взрослая книга! Ах, книга о смерти! Тьфу. И конечно, премии за это надо давать и медаль Андресона, ибо вручают всё это взрослые люди, у которых странные представления о "настоящих детских книгах". Текст отставил от себя ощущение гадливости. Нет, не по мне книга.

P.S. А еще не могу читать Макса Фрая. Человек, в тексте которого 70% слов - лишние. Словоблудное самолюбование.

Советские книги

Самуил Полетаев
"Алики-малики".

Не возникло ощущения, что это детская книга. Ощущение, что взрослый препарирует ребенка. Как-то тяжело и неприятно. Кроме того, нет ощущения цельности рассказа. Это какие-то истории без начала и конца. Как будто куски из романов выдернули.

Николай Печерский.
Кеша и хитрый бог.

Вещь могла бы быть интересной, если бы не антирелигиозная пропаганда. Причем дешевая. Байкал, рыбаки, герои - всё отлично. Но история про Бога - просто провал.

Герман Матвеев
Зеленые цепочки

Повествование показалось схематичным и рваным. Сейчас посмотрела - оказывается, я читала журнальный вариант. Надо было полный читать. Альфар, у тебя журнальный)) перекачай))
Кроме того, это только первая часть из двух. В полной версии это "Тарантул". Пойду перечитаю целиком.
АПД: почитала "Тарантула", это трилогия. И Зеленые цепочки в полной версии очень внятные (не ведитесь, граждане, на журнальный вариант!), и остальные часть хороши. О бдительной советской контрразведке в блокадном Ленинграде.

Продолжаю про Перумова

Дочитала я Молли Блекуотер.
Что сказать.
Ну, читабельно. Только с середины - скучно.
Как началась война и обучение магии - так и напала на меня грусть-тоска. Читала по диагонали, поэтому не особо замечала ляпы. Ну, "капитальный словарь" заметила. Ну, "слопать березовой каши". Березовую кашу получают, её не едят. Ну, "пельмени с мясом трех сортов" - с мясом трех видов.
О духовном релятивизме. И о предательстве. Его там нет. А почему говорят об этом - потому что слаб Перумов в области человеческой психологии. Он войну умеет описывать, пушки и прочие приблуды. А не людей изнутри. И не их отношения.
Привыкла героиня к порке у него, ага. Да её считает её заслуженной. Это какой-то баг в мышлении у писателя просто, я не могу это по-другому объяснить. Он пусть сам попробует стараться-стараться, делать что-то, а когда не получится, услышать: "Ленишься! Не стараешься" - и ремнем по попе, да ещё так, чтобы на завтра не смог присесть. И пусть он привыкнет.

Ходильник в истории интересный, хоть и предсказуемый донельзя. Выйдут другие части - тоже почитаю. По крайней мере, пролистаю.

Книги: в процессе

Читаю Ника Перумова "Молли Блекуотер".
Случайно увидела книгу в магазине. Удивилась: Перумов написал стимпанк? Начала читать. Нет, конечно, он написал фентези, как обычно))
Пока прочла примерно треть, читается неплохо. Только очень заметно, что мистер Перумов стал забывать русский язык.

Во-первых, он начал называть героиню девочкой. Раньше вроде не бы за этим замечен.
Во-вторых - вкусите вместе со мной эти обороты:
...если бы мама заметила (что-то там), героине был "влетело бы на орехи". Это чего такое? Влетает по первое число, а на орехи - достается.
... земли, которые "королевским картографам так и не удалось нанести на чертежи". А я думала. земли на карту наносят.
..."не был замаран с магией" - выглядит как беспомощный перевод, он что, с английского переводит сам себя? Не был связан с магией, или не был замаран магией, либо связью с магией.
..."знала лучше, чем собственные пять пальцев" - свои пять пальцев. Слова в составном идиоматическом выражении нельзя заменять синонимами на своё усмотрение.
..."В дверях застыла донельзя скандализированная Фанни" - какая-какая?
...Документ не помешает - "как говорят русские, каши не просит" - бумажка лежит и есть не просит. А каши просят ботинки.
И ещё забавно. Девочка видит вокруг лес и мысленно называет его... Древлепуща. Перумов никак не может отойти от Властелина колец?

Читаю дальше, соберу еще ляпов)) Ну и расскажу, как оно в целом. Пока у меня ощущение вторичности - и в сюжете, и в описании, и в "русских" словах, написанных латиницей, и в русских в тулупах... Где-то это всё я уже видела и не один раз.



А ещё мне режет глаз... даже не знаю, как это называть, какая-то странная неконгруэнтность в описании женщин-матерей. Мама главной героини разговаривает с дочерью на "вы" и требует, чтобы дочь спрашивала разрешения сесть, при этом по улице дочь гоняет в штанах и куртке. Типа, отстоять уличную одежду удалось. Хм.
Женщина-боцман взрыдывает "доченька!", зная героиню два или три дня.
Похоже, автор более-менее изучил женщин-любовниц и женщин-воительниц, а вот женщина-мама ему пока не по зубам.
Книжка вызывает противоречивые чувства.
Богато иллюстрирована неплохими, в общем-то, картинками. В бумаге пока не покупаю. Дочитаю сначала. Уж больно на Флибусте отзывы на неё разнообразные на счет духовного релятивизма. Вообще о патриотизме очень любят рассуждать писатели с той стороны границы. Так что посмотрим, что нам расскажет на эту тему мистер Перумов, покинувший РФ, если верить Википедии, в 1998 году.

Думы книжные

Прочла две книги подряд. Одну - советскую, 70-ых годов. Вторую современную, американскую.
И заметила, что к героям советской книги мои мысли возвращались снова и снова. Как будто рядом был этот мир - летнего Азовского моря, маленького городка, существующего одновременно в 75 и 46 году.
Вторая книга должна была быть страшной. Но она не страшная. Потому что картонная. Закрыл - забыл. Я вообще не думаю о ней и о её истории. Хотя там всё, что нужно, чтобы захватить: старый дом, три кота, колдовство и Иные места. Но нет. Кукольный театр - не мой вид искусства.

Хочу сказать, что всё, что я тут пишу о книгах - я пишу, в общем-то, для себя, чтобы запомнить "как не надо". Прописав, "в чем косяк", я делаю его более видимым для себя, более запоминающимся. Это моя записная книжка, как я бы не хотела, чтобы получилось. Эти рассуждения не претендуют ни на какую объективную критику. Кому-то нравится - и ради бога.

Итак.
Илья Дворкин. "Голова античной богини". Непонятно, кстати, почему богини, в тексте всё время говорится, что гениальный скульптор изваял живую, настоящую девушку. Ну да ладно.

Об этой книге я узнала, проглядывая рецензии на "Лабиринте" (иногда попадаю на упоминание стоящих вещей). Там говорят, что первое издание (с нормальными картинками, а не этот ужас, который сейчас издали), было 76-ого года. О чем книга: девочка приезжает на Азовское море, где её папа-археолог ведет раскопки затонувшего древнегреческого корабля. Но в книге больше не про раскопки, а про отношения. Есть мальчик Андрей (сын друга детства отца), есть мальчик Федя (сын врага детства отца). Есть сами эти отцы - и выросшие, во время основной истории, и они же в их детстве, в 46-ом году. Есть детективная линия (оставившая вопрос к автору и в целом весьма предсказуемая). Есть трансформация героев.
Книга хороша. Но есть там один момент, который лично мне несимпатичен. В 46-ом году дети геройствуют, потому что не могут иначе. Их ситуация заставляет. Но их геройство дорого им дается. Потому что слабы они против взрослых и глуповаты (тот самый вопрос к автору у меня именно в этом месте - что стало со злоумышленниками, которых они заперли на чердаке. На этом история обрывается, а через 30 лет все злоумышленники снова в сборе). А вот их дети совершают геройские поступки... от дури. Поняли, где пропажа - и не стали взрослым говорить, а захотели сами найти и вернуть. Потому что "наши отцы в детстве о-го-го были, а мы что, хуже?" Ну дебильная мотивация. И не выходит у них почти ничего, приходят взрослые и спасают их. Мораль: дети, вы тупые, не лезьте в дела взрослых, всё равно сами ничего не сможете. Бегите к мамам-папам, они всё разрулят.
Мне в этом плане ближе Крапивин, у которого Славка с Тимом рады бы отдать снаряд взрослым, да нету их, взрослых! Вот сами и тащат. До первых взрослых, которые могут помочь. Не могу представить себе Славку с Тимом, которые сидят на яхте и говорят: а давай сплаваем на Чермет, вдруг там снаряд! Тогда мы его вынесем оттуда и всех спасем, а то наши-то родители были во какие крутые!
Ну, в общем, не моя тема. Моя - это дети занимаются своими детскими делами, а проблемы на них сами наваливаются, и бежать некуда. Мои герои решают проблемы мира только тогда, когда сами в этом заинтересованы (Митька идет возвращать весну, потому что ему нужно, чтобы стаял снег - найти зеркало, чтобы вернуться домой). И второй момент - взрослые в курсе, но они не могут помочь ничем и не предлагают вообще никаких решений.

Вторая книга - Жаклин Уэст, "Книга теней". Первая часть трилогии.

Девочка Олив с родителями переезжает в старый дом. Там жила ведьма и умерла от старости в 104 года. Родители Олив не выкидывают из дома ни одного носового платка. Они вообще странные. Они математики и показаны слегка долбанутыми. Интересно, что в предыдущей описанной мной книге, родители девочки тоже ученые, только археологи. Они показаны умными, сильными, спортивными. А эти математики - немного придурки.
Вот эта книга и есть тот самый американский картон. Гладкое письмо, даже есть какие-то эмоции девочки, но очень общие, набросанные не просто широкими мазками, а как куски штукатурки. И ещё: меня поражает у американцев в описаниях слабое представление о телесности. Уже не первый раз обращаю на это внимание. Вот Крапивин пишет, что сет Фа-Дейк прощается с умирающим королем, опустившись на колено, и это колено давит какая-то крошка. И эта кроша так отчетлива, она маленькая, но он её чувствует, и она его беспокоит больше, чем смерть короля. И, избавившись от этого ощущения, он чувствует облегчение. Вот такая тонкая, живая телесность.
Что же в этой книге? Девочка лезет в картину, на которой лес, без башмаков. В одних носках. И один раз сказано: камни резали ей ноги. Всё.
Вы не пробовали в лесу по камням в носках побегать? ))))
Это сколько надо иметь глупости, чтобы полезть в лес, не обувшись? Более того, она потом и дальше так же делает, хотя по жизни босиком только дома ходит.
Потом героиня в одежде промокает и так и ходит, потому что некогда переодеться. И описывается это как "мокрая одежда неприятно липла к телу" и "с одежды натекла небольшая лужица". А в доме холодновато, вообще-то. Девочке в голову не приходит переодеться.
В финале вообще жесть: мокрая одежда и заморозки в доме, одежда покрывается инеем прямо на девочке. Она киборг? Пальцы ног замерзли так, что превратились в камушки - а она продолжает ходить так же, даже не пытаясь накинуть плед на себя!
В общем, история интересная, герои интересные, но действуют они как куклы. Не первый раз уже от американской книжки у меня ощущение кинофильма. Похоже, книг больше не будет, будет или кино, или компьютерная игра. Потому как мозги у писателей формируются не под воздействием литературы, а под воздействием картинки с экранов. И наши туда же, что печально.

АПД: прочла ещё две книги. Это не конец, на английском их вышло 5 (четвертая и пятая есть на Озоне в оригинале). Тот же интересный сюжет, тот же описательный картон. Жду ещё две, прочитаю, несмотря на картон. Уж больно интересно, чем закончится история с нарисованным мальчиком.

Допожарная Москва

Оригинал взят у 7cveta в Допожарная Москва
Почти сказочные виды, иной мир. Удивила форма часов на Спасской башне, рыночная торговля и постройки на Красной площади, лошади и неспешные люди...

Оригинал взят у a_dedushkin в Допожарная Москва

Давайте прогуляемся по допожарной Москве 1800-х годов в месте с художником Ф. Я. Алексеевым и его учениками.

459508 Вид Ивановской площади.jpg
Вид Ивановской площади.
Все работы Ф. Я. Алексеева (или его учеников), 1800-е годы.


Читать дальше...Свернуть )

Продолжаю о книгах

Прочла две книги Кэтрин Валенте:
"Девочка, которая объехала Волшебную страну на самодельном корабле" и "Девочка, которая провалилась в Волшебное Подземелье и утащила с собой Развеселье"
.
Обе книги привели меня к размышлением о балансе между словесами и образами.
Обе повести написаны очень красивым языком (Во многом это заслуга переводчика Владимира Беленковича). Первые несколько страниц язык поражает и завораживает. Хочется сказать - вау, так никто не пишет сейчас. А потом... все эти кружева утомляют. Потому что они почти ничего не рисуют. Они ради красивых слов. И дальнейшее чтение превращается в работу. Ну, потренировать мозги полезно, чо. Потренировала.
Интересна ли сама история? Нет, она достаточно примитивна. Причем обе истории. Ощущение, что спичечный коробок смысла обмотан разноцветными нитками красивых слов, и получился огромный клубок. И вот ты его разматываешь, разматываешь, разматываешь... А там - сюжета на один абзац.
Как я поняла, книга у нас в стране издавалась один раз, и в чудовищном оформлении
http://www.labirint.ru/books/450767/
- посмотрите, если интересно, на Лабиринте. Кроме как "безобразие", я такие иллюстрации никак назвать не могу.
Не сказала бы, что книга детская. Не думаю, что мне интересно было бы её читать в детстве. Я любила описание внутреннего мира героев (Погодин, Мошковский, Крапивин), любила крепкий сюжет, а к кружевам из слов была равнодушна.

Недавно дочитала "Волшебный витраж" Дианы Уинн Джонс.
Несомненными плюсами данного автора являются крепкий сюжет, описание характеров интересная история.
К минусам относится постоянная недружба с логикой действий. То есть поступки персонажей хорошо описаны, но поступают они по-идиотски.
Вот конкретно в этой книге: главный герой едет на машине и видит призрак своего деда, который пытается передать какой-то конверт с печатью. Внук говорит: ты умер, что ли? - и пытается взять конверт. Потом с помощью магии вынимает машину из кювета. То есть становится понятно, что персонаж в маги что-то смыслит. Кроме того, у деда была какая-то "область попечения", упомянутая уже на первой странице, и персонаж тоже об этом знает. Вот я бы первым делом поискала бы этот конверт (персонаж, кстати, именно это деду обещает). А в книге этот конверт находят только к концу - потому что не ищут. Он в бумагах лежит, которые персонажу недосуг разобрать.
Дальше. Совершенно непонятно, зачем он держит у себя двух сотрудников, которые ему постоянно досаждают. уволить не может, он тютя? Нет, в нужные моменты он действует очень решительно. Это не монтируется. У него в двери волшебный, очень ценный витраж, который постоянно в опасности, потому как садовник взялся с размаху открывать эту дверь. А герой, вместо того чтобы это пресечь вплоть до увольнения, бегает дверь ловить каждый раз. Ну это бред.
Мальчик к нему прибился - и он просто дает ему жить в своем доме, не думая, что мальчика разыскивают социальные службы. Вернее, думает но сильно потом. Тоже в конце. Ну и много такого, сильно нежизнеспособного.
Все вокруг жизнь героя устраивают. Мальчик смотрит на него и думает: тютя. А потом герой рявкнул разок, и тут же заявления автора: он не из тех, кому можно указывать. Ну как же не из тех, когда по факту из тех? Нельзя описывать человека недоделком, а потом в авторской речи заявлять: он был не такой.
С экспозицией в этой книге провал. То пишут, что герой всё забыл и жил обычной жизнью профессора, то он пианино магией двигает. То в магию никто не верит, то про неё все знают. Непонятны условия игры, устройство мира.
Странице к двадцатой меня уже крепко всё это раздражало.
Ну и ещё: автор небрежно обращается с сюжетом. Многие моменты оказываются не проясненными. Вот конкретно здесь я так и не поняла, что за области попечения и откуда они взялись, что за часовня-сарайчик, кто такой Оберон и чего ему надо, почему в конце он пишет своему врагу помогающее письмо. Вот сколько я читала данного автора - и либо обрубленный сюжет в стиле "а потом пришли взрослые и всё наладили", либо вот так. Наиболее внятным был, пожалуй, "Ходячий замок", но и так у меня остались вопросы к автору.

Из прочитанного

Прочитала "Миры Крестоманси" Уинн Джонс в хронологическом порядке, минуя один, с итальянским уклоном (не помню названия).
Вообще, сам факт, что не запоминаются названия книг, говорит не в их пользу. Исключение составляют "Девять жизней Кристофера Чанга". Остальные - какие-то невразумительные.
В целом вся серия сделана на одной и той же кульминации: дети что-то делают, делают, а потом приходят взрослые и бац - всё разгуливают. Непонятно, зачем тогда дети так старались, если и без них бы обошлись.
Причем это во всех (!!!) книгах серии (одну я всё-таки не читала, может, в ней не так).
В общем, это скучно и обидно, пшик в конце. Обесценивание детских усилий. "Дети, не лезьте во взрослые дела. Дяди и тёти обойдутся без вас".

Прочла я вторую Поллианну - "Юность Поллианны" или "Поллианна вырастает" в разных переводах. Книга уже не так хороша, как первая (не помню, писала ли я про первую, но первая - книга без недостатков). Слюнявый хеппи-энд в три свадьбы при том, что тётя у разбитого корыта - как-то не очень. Картонный торт напоминает.

Мимоходом прочитала сказку Шарова про рыжую девочку с зеленым бантом. Крайне странная история, но завораживает.

Случайно наткнулась на "Звездолет в лесу" Булычева. Его сейчас Мещеряков издает, увидела на Лабиринте.
Прочла.
Вот писал бы кто-то сейчас такое из молодых - разнесли бы в пух и прах. И не за сюжет, он-то, понятное дело, избит с 79 года. Хотя с сюжетом Булычев хорошо сыграл. А за схематичность. Схематично всё: характеры, диалоги, мотивация... Почему-то мне кажется, что Булычев всё так для детей писал. Взрослые вещи у него совсем другие. Недавно перечитала "Чужую память" - какая сильная психологическая вещь. Наверное, лучшая у него. Или "Похищение чародея" - ведь написано же. Всё есть - и характеры, и мотивации, и логика. А для детей - как домик из цветных кубиков. Типа, так сойдет.
Посмотрела заодно его рассказы, которых раньше не видела. "Другое детство" - две очень сильных новеллы, но явно же не для детей.

Что-то ещё читала, вспомню, допишу.

АПД: прочла рассказ из миров Крестоманси, "Тирский мудрец". Там приходит Крестоманси и всё разруливает У БОГОВ. Квинтэссенция всей этой серии. Хочется спросить автора: что у вас с отцом?

ЖЖ охренел?

Я захожу в жж редко и в основном с телефона. И он мне первым делом загружает видео!!! рекламу. В мобильном виде! То есть настроено так, чтобы он у меня в мобильнике первым делом пожрал траффик.
Не зря я тут не сижу, мертвая площадка.

И ещё книги

Ударила я по классике, прочла Поллианну.
Понравилось. Книжка без недостатков.
Только читать надо в хорошем переводе, и я его нашла. К сожалению, хорошим иллстрациям почем-то трудно встретиться с хорошим переводом. Я читала в таком издании:

Перевод Иванова и Устиновой.
Это книжка, первое издание которой было в нашей стране в 1913 году. а потом только в 1992 (как я поняла). Сейчас у нас ретроспектива книг начала 20-ого века, большей частью зарубежных. Мы такое в детсве не читали, у нас была своя, пролетарская литература.
Некоторые вещи в этом жанре очень ничего, вот Поллианна, например. Некоторые очень манерные и Чарскую напоминают. Название серии "меленькие женщины" убивает наповал, но я его вытесняю.
А книжка хорошая. Не читала вторую часть ещё.

Вспомнила, что как-то в прошлом году прочла две книги. Напишу о них здесь.
"Том и полночный сад"
Филиппа Пирс

Книга немного заваливается после того, как Том открыл сад - он очень долго его осматривает, много описаний. Я это место пропустила, а потом несколько раз не понимала, о чем речь, и пришлось возвращаться и перечитывать. А вообще хорошая, добрая вещь.

И "Заколдованная жизнь"
Диана Уинн Джонс.

В какой-то момент герои стали меня раздражать бессмысленностью поступков. И вообще всё это сильно отдаёт картоном. Какой-то картонный театрик на подоконнике. Сейчас читаю "Девять жизней Крисофера Чанта" - такое же ощущение. Скачала текст для тренажера быстрого чтения, сначала показалось, что каша в голове из-за этого. Перечитала, читаю дальше обычным способом - нет, не в способе чтения дело, а в способе написания. Ну, про неё потом напишу.

О детской литературе

Давно собиралась написать, но сподвигнул меня к этому посту некий деятель, написавший на Лабиринте рецензию на "Вилли" Дашевской.
А написал он, ни много ни мало, что она эталон детской литературы. Современной. Что вот раньше Крапивин был, а у современных - Дашевская.
Здесь я сразу хочу сказать, что такой отзыв на пользу автору обычно не идет. Захваливать дебютанта - ему во вред. Так она может подумать, что у неё действительно есть какой-то уровень. А уровня-то нету. Есть три текста: "Вилли", "Скрипка ..." и "Я не тормоз". И рассказы. И лучшая из этих вещей - Скрипка, а дальше хуже. Потому что уважаемой коллеге хорошо бы работать над своим профессионализмом и осваивать жанр повести. Нельзя писать повесть как рассказ. Фигня получается. Этот феномен чуткий Альфар заметил в Скрипке, а в Вилли он просто вопиёт. Повесть - это история о человеке. О том, как он меняется. О его поступках, о его личности. А у Дашевской получается набор рассказиков под одной обложкой, мало связанных сюжетом. В Не тормозе это настолько бросается в глаза, что я не стала читать. Набор миниатюрок, в которых ничего не происходит. Ничего - в смысле с душой героя. Или, если хотите, с личностью.

Хотим мы того или нет, детская литература имеет воспитательный характер. И вопрос только в одном - мы намеренно вкладываем мораль в текст или нет. Потому как ребенок растет и формирует свою систему ценностей. Под воздействием окружающего мира. И книги - это очень серьезная часть воздействия. По ряду причин, которые я здесь сейчас не буду объяснять. Кто понимает почему, тот понимает, кто не понимает, мои объяснения не воспримет. Так вот. Ребенок читает книгу, видит, в какой переплет попадают герои - и мотает на ус, какие действия к каким последствиям приводят, даже если сам такого не переживал. И поэтому важно, что именно там, под обложкой. И какую оценку персонажам и их поступкам дает автор.
Современные десткие книги носят развлекательный характер, и часто несут отрицательный моральный посыл. Например, начало детективчика: четверо ребятишек, раскрывших уже преступление, сидят и скучают. И тут они узнают, что рядом с домом ограбили магазин. И сторожа пристукнули, лежит в реанимации. Их реакция: ура, теперь нам не будет скучно, есть развлечение, рапутаем преступление!
Вот это даже, на мой взгляд, комментировать незачем. И такого много в детективчиках. А в любовных книжках мораль - всё фигня кроме любви, самое главное в жизни - чтобы тебе мальчик написал. Ну и так далее. Развлекательная литература, на мой взгляд, вообще не литература, как жвачка - не еда.

Чего в ней нет?
В ней нет самого главного - духовной трансформации персонажей. Или, говоря простым языком, в ней нет изменений. Не меняется не только характер героя, не меняется даже его мотивация. Олди в свое время говорили, что если у герой всю книгу не меняется мотивация, то это не роман, а экспозиция романа. До завязки даже не добрались, хоть и 400 страниц.

В вышеупомянутом Вилли никаких изменений нет, мальчик в конце точно такой же, как вначале. С ним на уровне души ничего не происходит.

Вот важные для меня ориентиры в детской книжке: трансформация героя и педагогически верный посыл, психологически достоверные персонажи, логика сюжета. Ну и язык. Язык важен. Очень многие современные книжки написаны без языка. Я вот и с пяти попыток не могу прочесть "Кит плывет на север". Тоже "открытие нонфикшн" и прочие хвалебные отзывы. Но вот вам цитата:

"Перед тем как отправиться на поиски, ученик получал сверток с семечком, которое должен посадить на своем острове, если сумеет его найти. Деревья самых лучших учеников вырастали большими, крепкими, высокими, заселяли остров и становились домами для птиц и подземных животных. Деревья учеников похуже были тонкими и низкорослыми. Но и на них селились птицы и звери.
А еще в свертке лежало напутствие Учителя, где было сказано, что именно поможет мамору найти свой остров. Кому-то предстояло узнать остров по цвету земли, кому-то – по форме облаков, кому-то достаточно было послушать, как шумит вода… А Мамору Зеленого Цвета, как самому ленивому и сонному ученику, выпала задача посложнее. Он должен был увидеть остров во сне и узнать его наяву. То, что приснится ему – это история души острова, которую написал Агугум – великий Владыка Земли и Неба. Эту историю еще никто-никто не знает, даже сам остров».

Вот вы можете это читать? Я - нет. Я усыпаю на первой, перегруженной фразе. После слов "если сумеет его найти" я начинаю недоумевать. Кого найти? Сверок? Зернышко? Остров? Это слова, которые ничего не рисуют, только усыпляют монотонным ритмом. Я - пас)) И,конечно, хвалебные отзывы. Только один о том, что автор страдает словоблудием, остальные все в восторге.
Общий восторг меня не удивляет. Потому что на фудкорте, где много-много всяких кафешек, в Макдональдс всегда стоит очередь. Здесь тот же феномен.

А вообще внутренний голос мне говорит: раз ты такая умная, покажи как надо. Скоро покажу, чо)

Читаем дальше

Джессика Дей Джрдж
"Солнце и луна, снег и лёд".



Как и предыдущая, про ночной бал, это пересказ известной истории. Прошлый раз были братья Гримм, теперь норвежская сказка "К востоку от солнца, к западу от луны".
несмотря на отсутствие новизны в сюжете (это развернутая версия сказки, а ходильник один в один сохранен), мне понравилось. В этой сказке много жизни.

Вот обложки с фотографиями я не люблю. Но издательство, похоже. сохранило оригинальную обложку (есть эта же картинка с английским названием. Я бы предпочла рисованную, как на "Вторниках". Вообще, прочитав три книги, обоснованно могу сказать, что вторники лучше всех. Там вроде как оригинальный сюжет.

Джон Харвуд
Тайна замка Роксфорд-Холл



Одна из немногих книг, которую я прочла только на четверть и устала. Вроде начинается интересно: девушка рассказывает свою историю. Потом к ней приходит мужик и рассказывает свою. А в его истории другая... в и этот момент я понимаю, что у меня болит голова. Смотрю в оглавления - а там ещё от двух героев рассказ идет. И тоже с подробностями жизни от горшка, хотя это к делу не относится.
В моем представлении "готический" роман не синоним слову "нудный". А здесь нудный. Если кто-нибудь прочтет, про что там и мне перескажет в трех словах - я буду рада. А читать - нет, много бессмысленных, никак не работающих на сюжет подробностей.

Profile

кошка в шляпе
goldy_trf
Голди

Latest Month

Февраль 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728   

Page Summary

Syndicate

RSS Atom
Разработано LiveJournal.com
Designed by chasethestars